47579
points
Questions
15
Réponses
6159
-
Il faut encadrer les incises de virgules. Les enlever ne changera rien, il y aura toujours une « suspension syntaxique » après le « que ».
Si vous voulez éviter cela il faut réécrire la phrase :
« Il acquit bientôt la certitude que, dans un rayon de cent mètres, aucun oiseau ne pourrait échapper à son tir. »
Par exemple :
Il acquit bientôt la certitude qu’aucun oiseau ne pourrait échapper à son tir dans un rayon de cent mètres.
Aucun oiseau ne pourrait échapper à son tir dans un rayon de cent mètres, il en eut bientôt la certitude.- 1684 vues
- 6 réponses
- 0 votes
-
Je pense que ces deux pages pourront vous être utiles :
Banque de dépannage linguistique – Participe passé des verbes occasionnellement pronominaux
Banque de dépannage linguistique – Participe passé des verbes essentiellement pronominaux- 2043 vues
- 4 réponses
- 0 votes
-
Après m’être lavé les mains signifie : après avoir lavé mes mains (après avoir lavé les mains à moi).
Voilà pourquoi il n’y a pas accord avec le COD, placé après le verbe.Les verbes pronominaux se conjuguent avec être, MAIS ne fonctionnent pas tous de la même façon.
« Se laver » est un verbe occasionnellement pronominal; « laver » existe.
Pour ces verbes il faut se demander s’il y a un complément d’objet direct et ou il est placé.
Elle s’est perdue : le sujet fait porter l’action sur lui même : accord
Elles se sont écrit : il n’y a pas de COD : elles ont écrit à elles (réciproquement) : pas de COD, pas d’accord.
Elle s’est acheté une voiture : il y a un COD « voiture », il est placé après : pas d’accord.
Elle se l’est achetée hier (la voiture) : le COD (le pronom « le ») est placé avant : accord.
On a les mêmes conditions d’accord que lorsque le verbe se construit avec « avoir ».D’autres verbes sont essentiellement pronominaux; c’est le cas de « s’évanouir »; « évanouir » n’existe pas.
C’est pour ces verbes qui sont toujours pronominaux que la règle d’accord du participe passé est simple : le participe passé de ces verbes s’accorde toujours en genre et en nombre avec le sujet.
Elle s’est évanouie – ils se sont absentés- 5002 vues
- 2 réponses
- 0 votes
-
« Le pied, donc, est dans le prolongement du tarse, et comprend à l’avant trois croches griffues: la petite sangle, la grande sangle et le charnier.
– A l’arrière du talon prend naissance la griffe la plus longue, la plus meurtrière aussi, l’avillon, qui lui tient lieu d’arme formidable. »
– « Il existe un médecin parmi eux, le docteur Armand, qui pourra sûrement vous aider. »On n’est pas, dans les deux dernières phrases dans le même cas :
Après « trois croches griffues » les deux points annoncent qu’on va énumérer ces trois croches. On a après lui une énumération.Dans les deux autres cas, c’est bien la mise entre virgule d’une incise qu’il faut, puisque la phrase continue, passant pour ainsi dire « par dessus » cette incise qui aurait pu être omise :
A l’arrière du talon prend naissance la griffe la plus longue, la plus meurtrière aussi, l’avillon, qui lui tient lieu d’arme formidable.
Il existe un médecin parmi eux, le docteur Armand, qui pourra sûrement vous aider.
Les deux points annoncent une énumération ou une citation ou une explication, un développement.
Ce qui se trouve placé entre virgules, ce n’est pas une énumération, ce n’est pas une citation, ce n’est pas une explication ni un développement.
- 1881 vues
- 3 réponses
- 0 votes
-
Je ne parle pas l’espagnol suffisamment bien pour répondre à ceci.Ces quatre locutions, si je ne me trompe pas, se traduiraient en espagnol comme terminar/acabar + gérondif.
– Je suis allé chez elle pour m’excuser, mais nous avons fini par avoir une autre dispute.
On pourrait avoir aussi avec des sens très proches :
– Je suis allé chez elle pour m’excuser, mais nous en sommes arrivés à avoir une autre dispute.
– Je suis allé chez elle pour m’excuser, mais nous en sommes venus à avoir une autre dispute.
Dans ces trois exemples il y a la notion de dégradation des échanges et effectivement une idée de progressivité (que porte « votre » terminar/accabar+ gérondif) qu’il n’y a pas avec « terminer par »
– Je suis allé chez elle pour m’excuser, mais nous avons terminé par avoir une autre dispute.
Ne se dirait pas. pour lequel voici un exemple : ce repas, nous l’avons terminé par un sorbet.
où « terminer par » est suivi d’un nom et pas d’un verbe et signifie seulement ici : clore /finir un repas.Je me suis retrouvé à éplucher les légumes avec lui : ici aussi on a une valeur de progressivité + la notion de quelque chose d’inattendu, de non prévu.
- 3469 vues
- 2 réponses
- -1 votes
-
« Exemple » prend un « e ».
Est-ce un dialogue de théâtre ? ce que laisserait supposer votre mise en page (retours à la ligne, noms des personnages qui parlent suivis de deux points). Auquel cas, non, il ne faut pas de guillemets.S’il s’agit d’un dialogue dans un récit je vous renvoie à ce site :
Typographie : écrire des dialogues | Le Souffle Numérique- 1744 vues
- 1 réponses
- 0 votes
-
Attention Znkyz, vous avez placé toute votre question en objet.
Le week-end prochain est le week-end qui est proche c’est à dire le premier qui vient.
Prochain ; qui est très près de se produire, qui doit avoir lieu bientôt. (TLF)- 36549 vues
- 3 réponses
- 0 votes
-
On peut avoir « beaucoup de réussite dans vos projets professionnels », comme on dit « avoir de la chance » >> je vous souhaite beaucoup de chance, avec le sens de : « avoir de la réussite »
TLF :
Fait de réussir, d’obtenir de bons résultats dans la vie sociale, professionnelle. .[…]L‘argent, la volupté, l’ambition, la réussite tuent en nous le sentiment du mystère qui nous entoure depuis notre naissance jusqu’à notre mort (Green,Journal).
(C’est moi qui souligne)Les deux graphies sont donc possibles, avec une nuance de sens.
- 70712 vues
- 3 réponses
- 0 votes
-
Merci Soann.
On dit « un bouton enflammé ».Le mot « inflammation » est le substantif correspondant au verbe « enflammer« .
(Il n’existe mais pas de verbe « inflammer* » et donc pas de participe passé « inflammé »).
- 24446 vues
- 5 réponses
- 0 votes
-
Vous pouvez employer l’un ou l’autre
Une ambiance fébrile s’empara du Café de Paris dont le personnel émergea de sa léthargie
Une ambiance fébrile s’empara du Café de Paris où le personnel émergea de sa léthargieComme vous pouvez dire :
Dans le Café de Paris, le personnel émergea de sa léthargie
ou
Le personnel du Café de Paris émergea de sa léthargie
Les pronoms relatifs « dont » et « où » on des fonctions différentes.
» où » : complément circonstanciel de lieu – « dont » : complément du nom (ici).- 1967 vues
- 3 réponses
- 0 votes