21
points
Questions
0
Réponses
5
-
L’expression « amiration sans borne » est fréquente. https://www.cnrtl.fr/definition/borne (voir D 2 Remarque 3)
Sans bornes (au pluriel) est toutefois possible:
La rêverie devint solennelle et profonde, vague comme le lac brumeux, immense comme le ciel sans bornes. G. Sand, Lélia,1833, p. 37. https://www.cnrtl.fr/definition/borne- 3948 vues
- 5 réponses
- 0 votes
-
D’après Google Ngram, on utilise surtout le singulier: en cas d’urgence, en cas de problème, mais également interventions d’urgence, situations d’urgence, mesures d’urgence, …
D’après CNTRL:
- Substantif + d’urgence
- [Avec valeur hypothétique] En cas de besoin, de guerre, d’urgence
D’après Google Ngram, l’expression « en cas de problèmes » n’est pas rare. Cependant celle-ci pourrait être fautive. En effet, dans les services qui ont des procedures de gestion de problèmes, car l’apparition de problèmes n’a rien d’incertain, l’utilisation de l’expression « en cas de problèmes » serait maladroite et devrait être reformulée.
Pour ce qui est de « en cas d’intérêt(s) »:
- En cas d’intérêt : si jamais vous êtes intéressé, …
- En cas d’intérêts débiteurs (créditeurs), …
- 14044 vues
- 3 réponses
- 0 votes
-
Remarques préliminaires:
- On parle ici du règlement (UE) 2016/679 du Parlement européen et du Conseil du 27 avril 2016 relatif à la protection des personnes physiques à l’égard du traitement des données à caractère personnel et à la libre circulation de ces données, et abrogeant la directive 95/46/CE (règlement général sur la protection des données).
- Règlement générale sur la protection des données (RGPD) et non pas règlement sur la protection des données.
- Ce texte a bien un caractère législatif (et non pas règlementaire) au sein de l’Union.
- Le fait que ce texte serait en vigueur, autrement dit qu’il aurait une force exécutoire, partout dans le monde est sujet à débats et controverses. Et ce, malgré les dispositions applicables, inter alia, que le traitement ait lieu ou non dans l’Union. Si je m’adressais à des juristes, ou des professionnels du droit en général, je préciserais la phrase par la suite ou la reformulerais.
Ma réponse:
- En France, pas besoin de majuscule à règlement, tout comme code, loi ou ordonnance, même lorque l’on cite le titre exact d’un règlement, un code, une loi ou une ordonnance.
- En revanche, si le RGPD était le sujet de mon exposée, je mettrais peut-être une majuscule de « courtoisie » à règlement. Je le ferais comme artifice pour mettre en valeur mon sujet mais pas pour des raisons orthotypographiques.
Pour aller plus loin: https://www.senat.fr/fileadmin/Fichiers/Images/role/seance/guides_pratiques/PDF/Guide_legistique_Conventions_redaction_loi-1.pdf
- 1509 vues
- 7 réponses
- 0 votes
-
Les deux formulations sont possibles mais n’auront pas le même but ou effet.
Généralités :
Dans le langage standard : Accord du verbe être avec le nom (singulier ou pluriel) désigné par ce qui suit. Exemples :
- C’est un bateau bleu. / Ce sont des bateaux bleus.
- C’était une personne maladroite. / C’étaient des personnes maladroites.
Si ce reprend un nom qui précède singulier, et est suivi d’un ou plusieurs noms au pluriel, c’est le même principe :
- Le singulier peut être utilisé pour donner un ton familier : « France Services c’est [des] … ».
- Le pluriel est de rigueur dans le langage soigné, formel, ou administratif. « France Services, ce sont [des]… » (notez l’usage de la virgule).
Dans le doute sur la cible visée, il est préférable de reformuler car le résultat peut être clivant :
- « France Services c’est [des] … » peut donner le même effet que d’entendre « C’est des bateaux bleus » ou « C’était des personnes maladroites ». Tournures perçues comme familières, populaires ou incorrectes.
- En revanche, pour certains publics, « France Services, ce sont [des]… » pourrait avoir un caractère (trop) formel ou institutionnel.
Pour aller plus loin : http://bdl.oqlf.gouv.qc.ca/bdl/gabarit_bdl.asp?id=1603
- 1125 vues
- 3 réponses
- 0 votes
-
Propre est un adjectif, donc accord avec les lingettes.
Pour moi, tout est l’adverbe (« entièrement propres ») du verbe redevenir. L’adverbe tout est placé devant un adjectif féminin commençant par une consonne (p). L’accord en genre et en nombre doit donc se faire.
La phrase devrait être reformulée si l’on souhaite insister sur l’ensemble des lingettes (par exemple, si des lingettes pourraient ne pas être lavées) :
Lavez toutes les lingettes pour qu’elles redeviennent propres.Si l’adverbe est utilisé pour insister sur le fait que les lingettes doivent être « entièrement », « convenablement », « correctement » ou « bien » propres ou lavées, le but recherché pourrait ne pas être atteint. En effet, adverbe ou pas, l’adjectif propre ou le résultat du verbe laver pourrait ne pas être suffisamment précis, c’est-à-dire sujet à interprétation. Les personnes qui ne sont pas familières avec les attentes, normes, standards, ou procédures du locuteur pourraient (prétendre) ne pas comprendre ce qui est attendu. Qu’est-ce qu’une lingette « entièrement », « convenablement », « correctement » ou « bien » propre ou lavée ?
Dans un contexte à haut risque sanitaire ou industriel, cela pourrait être une source d’erreurs, par exemple, sous la forme de contaminations. Dans ce type de situations, un adverbe ne permettrait pas d’éviter l’erreur. L’adjectif propre devrait plutôt être remplacé ou contextualisé. C’est seulement après avoir modifier la phrase (et son environnement) que l’on pourrait décider d’employer un adverbe. Par exemple, « Lavez bien (correctement, …) (toutes) les lingettes » (si on explique à quoi correspond « bien » ou « correctement »). Dans un contexte à haut risque sanitaire ou industriel, l’opérateur devrait être capable de déterminer si le résultat a été atteint, et décider ce qui doit être entrepris si ce n’est pas le cas.
Pour aller plus loin: https://www.projet-voltaire.fr/regles-orthographe/tout-enervee-ou-toute-enervee/
- 2469 vues
- 3 réponses
- 0 votes