15
points
Questions
1
Réponses
6
-
Aragon écrit, dans « Blanche ou l’oubli » : « Le cas échéant, elle se rappelle qu’elle a une mère. Son père, elle préfère pas. »
La phrase est citée comme exemple en haut de la page 1421 du « Bon Usage » de Grevisse, 16ème édition ; malheureusement, la page 1420 n’est pas consultable en ligne ; si donc quelqu’un a cette édition, il serait intéressant de savoir ce qui précède l’exemple…
Mais en tout cas, avec Aragon, je me sens en bonne compagnie…
- 10305 vues
- 9 réponses
- 0 votes
-
Comme je suis débutant et non « grand maître », je ne peux pas commenter directement, mais seulement répondre…
Bonjour, Ivan,
« et dernière demande de précision : qu’est-ce qui m’empêche de mettre tout simplement un présent de l’indicatif : « On pourrait penser que Toulouse tire la gueule. » »
C’est en effet ce qu’il FAUT écrire; cette histoire de subjonctif imparfait après un conditionnel ne concerne que les verbes qui demandent un subjonctif et « penser » demande un indicatif…
Et on n’écrit pas « On pourrait penser que Toulouse finisse champion. » mais « finira champion », pour la même raison.
- 13744 vues
- 6 réponses
- 0 votes
-
Bonjour, Joelle
Pourriez-vous citer vos sources?
Grevisse écrit : « Après un conditionnel présent dans la principale, quand le verbe de la subordonnée doit être au subjonctif, il se met au présent ou à l’imparfait :
Je voudrais qu’il vienne ou qu’il vînt (Littré) »Dans vos exemples, « douter » demande bien un subjonctif, mais « croire » un indicatif.
On écrira donc : « On pourrait croire qu’il fait la tête » comme on écrit « On croirait qu’il dort » et certainement pas « On croirait qu’il dormît ».
- 13744 vues
- 6 réponses
- 0 votes
-
Bonjour Brig,
Personnellement, c’est « Je ne préfère pas » qui me pique les yeux, comme quoi…
Merci pour le développement et puisque vous semblez apprécier mes liens, en voici un autre, où on lit, page 151 : « J’aimerais autant pas qu’ils sachent »
https://books.google.be/books?id=NxGwSjsn2zgC&pg=PP5&lpg=PP5&dq=%22claude+muller%22+%22la+n%C3%A9gation+en+fran%C3%A7ais%22&source=bl&ots=qyu3i7KAxL&sig=F05EYO24xYBQ9_63GO-t8Vepc4w&hl=fr&sa=X&ved=0ahUKEwi5noKIzZLMAhWE0xQKHSXNB4kQ6AEINDAE#v=onepage&q=%22claude%20muller%22%20%22la%20n%C3%A9gation%20en%20fran%C3%A7ais%22&f=false
Malheureusement, tout cela ne nous donne toujours pas de référence du genre « Bon usage » ou autre, bref, un avis « autorisé », avec citations d’auteurs.Bonne journée.
- 10305 vues
- 9 réponses
- 0 votes
-
Bonjour czardas,
Merci, mais cela ne répond aucunement à ma question 😉 ; j’ai trouvé une piste ici :
http://bibliobs.nouvelobs.com/actualites/20120416.OBS6303/traduire-bartleby-j-aimerais-mieux-pas.htmlAvec «j’aimerais autant pas», la question de la correction ne se pose plus, puisqu’il ne peut y avoir de double négation dans cette tournure: on ne dit pas «je n’aimerais autant pas». La tournure est familière, mais acceptable.
Si effectivement, on ne dit pas « je n’aimerais autant pas », je ne vois pas pourquoi l’on dirait « Je ne préférerais pas » ou « Je ne préfère pas », dans le sens de « Je préfère que non ».
Il semble en effet que les traducteurs soient gênés par un « pas » isolé et se croient obligés d’ajouter un « ne » qui change complètement le sens de la réponse…J’ai trouvé ceci aussi :
http://www.collinsdictionary.com/dictionary/english-french/rather#rather_1
I’d rather not est traduit par
j’aimerais mieux pas
Si quelqu’un a un référence, je repose ma double question autrement :
1 Ces tournures (phrases affirmatives, à comprendre comme « Je préfère ne pas le faire ») sont-elles correctes, familières ou incorrectes?
« J’aimerais mieux pas »
« J’aime mieux pas »
« Je préfèrerais pas »
« Je préfère pas »
« J’aimerais autant pas »
« J’aime autant pas »2 Dans le même sens de « Je préfère ne pas le faire » , est-il correct d’écrire « Je ne préfère pas » ? ( par un espèce de « glissement de la négation ») ou cela crée-t-il un contresens?
Merci.
- 10305 vues
- 9 réponses
- 0 votes
-
Bonjour,
Peut-être n’ai-je pas été assez clair? Certaines réponses semblent considérer que « je préfère pas » serait une phrase négative (incorrecte, à l’instar de « j’aime pas… » ou « je vois pas… »); ce n’est pas le cas; la phrase est bel et bien affirmative, marquant une préférence, mais pour quelque chose de négatif.
« Je préfère ne pas la faire » est une phrase affirmative, marquant une préférence « Je ne préfère pas le faire » est une phrase négative, ne marquant pas de préférence, comme « Je ne préfère pas cette robe » ne signifie pas que j’en préfère une autre, mais que je n’ai pas de préférence.
Bref, dans « Je préfère pas », « pas » serait une ellipse pour « ne pas le faire » et ne s’applique pas à »préfère ».
On serait tenté par « Je préfère que non » (comme on dit très bien « Je prévois que non », « Je suppose que non ») mais la subtile différence est que « préférer » implique une volonté du locuteur, ce qui n’est pas le cas de « prévoir » ou « supposer » qui s’appliquent à un fait sur lequel il n’a pas de prise.
J’ajoute que si « J’aime autant pas » est correct, « Je préfère pas » l’est aussi, me semble-t-il.
Je n’ai trouvé de réponse ni dans Hanse, ni dans Girodet (je n’ai pas Grevisse), si quelqu’un avait une référence.
Merci.
- 10305 vues
- 9 réponses
- 0 votes