12549
points
Questions
50
Réponses
2076
-
Ça est ici pronom démonstratif singulier, le verbe est alors au singulier, donc on écrit : « Les canards, ça ne pleure pas ».
Cette réponse a été acceptée par wanessa. le 18 février 2016 Vous avez gagné 15 points.
- 7262 vues
- 3 réponses
- 0 votes
-
Un tour de chant est un ensemble de chansons interprétées par un artiste. Il n’y a qu’un tour, mais plusieurs chansons, chant est invariable : un tour de chant.
S’il y a plusieurs tours (de chant), tours prend le pluriel, chant reste invariable : des tours de chant.Cette réponse a été acceptée par jerome. le 6 janvier 2016 Vous avez gagné 15 points.
- 5413 vues
- 3 réponses
- 0 votes
-
Les deux verbes ont un sujet commun et admettent séparément le même pronom sujet avant eux, la répétition n’est pas obligatoire.
En revanche on ne dira pas :
« tu ou vous en ferez la demande »
on dira :
« tu en feras ou vous en ferez la demande ».- 2462 vues
- 2 réponses
- 0 votes
-
Exonérer signifie : Décharger d’une obligation financière, d’un impôt, dispenser du paiement d’une contribution, d’une taxe. Exonérer un contribuable de certaines taxes. (Académie) On ne peut donc employer ce terme. Dispenser est plus adéquat.
« […] j’aimerais savoir si c’est possible que je sois dispensé de la langue espagnol dans mon second semestre, et est ce que cette dispense m’oblige à choisir une autre langue ? »
Je rédigerais plutôt ainsi :
« […] je souhaiterais savoir s’il est possible d’être dispensé d’espagnol pour le second semestre. Suis-je obligé, malgré cette dispense, de choisir une autre langue ? »Cette réponse a été acceptée par JCDEY. le 2 janvier 2016 Vous avez gagné 15 points.
- 3280 vues
- 1 réponses
- 0 votes
-
Le Larousse propose un « gin-tonic », des « gin-tonics ».
Il propose aussi « irish-coffee » ou « irish coffee », « irish-coffees » ou « irish coffees ».
Il donne bloody mary » comme invariable.
On peut en dire autant des autres qui sont des mots anglais ou espagnol (blue lagoon, hasta siempre, tom collins).- 7576 vues
- 3 réponses
- 0 votes
-
Il vaut mieux employer « je n’y verrais que des avantages ».
Ici, l’orateur trouve des avantages à une situation donnée (on pourrait presque dire cette situation aurait des avantages).« Je n’aurai que des avantages »
Ici, l’orateur possèdera des avantages. Ce qui n’est pas la même chose.Grammaticalement, dans le premier cas c’est la situation qui a des avantages (en fait qui présente des avantages), dans le second c’est la personne qui parle qui a les avantages.
- 25375 vues
- 3 réponses
- 0 votes
-
L’alternative est une proposition de deux choix, c’est donc incontestablement le mot « choix » qui est approprié.
On écrira donc :
« Etant donné que la langue anglaise est facultative dans le second semestre, je fais le choix de ne l’a pas l’avoir dans mon programme, veuillez considérer cet e-mail comme confirmation de ce choix. »Je me suis permis quatre petites corrections nécessaires :
• on n’écrit pas « dans le 2 semestre », on pourrait écrire « 2e semestre », « second semestre » est mieux (on évite d’écrire en chiffres)
• on n’opte pas pour un choix, on fait lechoix.
• il n’y a pas d’espace entre le mot et la virgule qui suit ([…] programme, veuillez…)
• on ne dit pas « mail » mais « e-mail » ou « courriel ».- 3921 vues
- 1 réponses
- 0 votes
-
Je suis désolé, mais une illusion est une apparence dépourvue de réalité, et n’est donc pas une réussite sans l’avoir méritée.
Je n’ai pas trop de ressources, mais peut-être peut-on essayer se figurer ?- 4859 vues
- 5 réponses
- 0 votes
-
On ne peut jamais séparer le sujet du verbe par une virgule, or le sujet du verbe « aurait » est « Toute autre fille qu’elle », donc on ne peut pas mettre de virgule après qu’elle.
P.S. Votre question ne semblait pas porter sur ce point et ne fait pas apparaître de difficultés, sinon sur tout.
Je ne suis pas étonné que vous ne nous attendiez pas sur tout, mais je me suis bêtement dit que vous vouliez « faire avancer le schmilblik ».- 37643 vues
- 2 réponses
- 0 votes
-
Regardant, ici, n’est pas participe présent, il est adjectif attribut de journalistes (elle est très regardante).
Donc : « Les journalistes sont très regardants. »
Cette réponse a été acceptée par JAKY22. le 24 décembre 2015 Vous avez gagné 15 points.
- 7288 vues
- 1 réponses
- 0 votes