5211
points
Questions
4
Réponses
707
-
Bonjour GL,
Ici, la question est de savoir s’il y a une souris (s à souris, même au singulier) ou plusieurs.
Comme chaque joueur n’utilise qu’une souris, je mettrais un singulier : leur souris.
Mais comme ça fait tout de même beaucoup de souris (le monde entier !), vous pouvez préférer un pluriel : leurs souris.- 3446 vues
- 4 réponses
- 0 votes
-
Et vous avez bien raison, car c’est ce que recommande une commission gouvernementale dans son Guide d’aide à la féminisation… (p.24, remarque 2), ce que ne contredit pas l’Académie ! Quant à l’usage, comme le dit PhL, en France nul autre mot ne semble près de s’imposer.
- 177257 vues
- 5 réponses
- 0 votes
-
Bonjour xalef,
Je sais que l’on essaie d’atténuer tous les mots qui peuvent sembler trop « crus », en s’imaginant que le mot modifie la chose. On ne dit plus « aveugle » mais « mal-voyant », « vieux » mais « senior »… Dans le cas qui vous occupe, je dirais tout simplement qu’il a eu des « ennuis », ce n’est pas un gros mot et c’est aussi vague que vos exemples.
- 17570 vues
- 3 réponses
- 0 votes
-
Bonjour Emad1976,
Je pense que vous devriez utiliser « du » pour ces deux sports à la forme affirmative :
Je sais faire du ski, je sais faire du skate.
Mais employer plutôt « de » à la forme négative :
Je ne sais pas faire de ski, je ne sais pas faire de skate.A l’image de :
Je bois du lait, mais je ne bois pas de lait.http://www.lepointdufle.net/ressources_fle/articles_negation4.htm
- 5105 vues
- 1 réponses
- 0 votes
-
Bonjour Emad1976,
Il ne s’agit pas ici du nom « personne » qui est en effet féminin, mais du pronom indéfini qui ne désigne justement « aucune personne, aucun humain ». Ce pronom, parfois employé avec ne pour former une négation, est considéré comme de sens neutre, donc de genre masculin.
Vous trouverez des détails sur ce pronom ici.
- 26428 vues
- 1 réponses
- 0 votes
-
Bonjour Zully,
Le texte que vous citez sert de « chapeau » à un article sur lemonde.fr . J’ai d’abord pensé que le site avait sa « marche maison », concernant les guillemets français dans un sous-titre ou un chapeau. Mais pas du tout : en consultant d’autres articles, je constate qu’ils sont souvent utilisés.
Pour ce qui est de l’italique, il est très utilisé dans le corps du texte, souvent en doublon avec les guillemets…Ce que l’on voit ici, ce ne sont pas même des guillemets anglais, car ceux-ci sont généralement ouvrants “ ou fermants ”. Ce sont les guillemets de base du clavier d’ordinateur, qui correspondent à une double apostrophe toute droite.
Les vrais guillemets, qui demandent une composition un peu plus soignée, ont tendance à disparaître sur Internet.Sur les sites d’actualité, le temps presse et le rédacteur met très souvent en ligne son texte lui-même, sans relecture ou presque ! Ce qui explique que la typographie soit souvent approximative, fantaisiste, voire erronée. Et pas le moins du monde unifiée, ni dans le site, ni dans un même article !
- 3020 vues
- 3 réponses
- 0 votes
-
Bonjour nadimone,
Quelque est ici un adjectif indéfini. Au singulier devant un nom désignant une réalité dénombrable, il ne signifie pas « plusieurs », mais tout simplement « un ». « Un parmi d’autres », « un certain » ou « un quelconque »… Il indique une indétermination plus grande que un ou une.
Je cherche quelque idée de cadeau (= une idée quelconque).
Je cherche quelques idées de cadeau (= plusieurs idées, peu nombreuses).Devant un nom désignant une réalité non dénombrable, il signifie « un peu de ».
Je reviens dans quelque temps.Cette réponse a été acceptée par nadimone. le 8 février 2017 Vous avez gagné 15 points.
- 2450 vues
- 2 réponses
- 0 votes
-
Bonjour ecrirejuste,
Lisez bien jusqu’au bout le sujet dont czardas vous a donné le lien. Chambaron et Karl y apportent un éclairage très intéressant. Certes, adopter la graphie recommandée par l’Académie semble le plus simple, mais vous comprendrez pourquoi la question est récurrente !
- 7799 vues
- 3 réponses
- 0 votes
-
Bonjour,
J’avoue humblement que je ne comprends pas cette phrase. Elle est issue d’une traduction d’un livre écrit en anglais. Serait-ce une erreur du traducteur ? Le sens de cette phrase me semble être :
« nous aurions dû passer le temps assez agréablement, n’eût été l’effrayante information qui nous parvenait chaque matin de la populeuse ville », qui signifie : « s’il n’y avait pas eu »… Il s’agirait ici d’un plus-que-parfait du subjonctif, utilisé dans une expression figée exprimant une condition.Mais pour vous éclairer sur l’emploi de « Fut-ce » ou « Fût-ce » (passé simple ou subjonctif passé, consultez le Projet Voltaire.
- 14215 vues
- 4 réponses
- 0 votes
-
Bonjour alison,
« Nous » a toujours le sens de « plusieurs personnes », puis qu’il signifie « moi + vous ». Tout dépend du ton du texte et du public auquel il s’adresse, mais privilégiez l’emploi de « nous » et unifiez votre texte, sauf si vous êtes conduit(e) à citer les propos de quelqu’un.
Exemple :
Nous sommes partis à 5 heures, mais Marion s’est écriée : « On est en retard ! »- 2582 vues
- 1 réponses
- 0 votes