1245
points
Questions
28
Réponses
194
-
Merci pour la réponds Madame Tara.
Pour être clair, j’ai lu cette phrase « …. les femmes des chefs NASIs » <<< Remplacez le « s » par le « z ». Je me suis demandé alors, cmt devais-je écrire « NASI leader ».
Chef NASI, chef de NASI ou chef NASIEN?
Et quelle est la difference?Merci beaucoup.
Edwin
- 898 vues
- 5 réponses
- 0 votes
-
Bonjour,
Pour dire 《chaque lésion a une seule localisation》, il faut écrire « leur (Sans « S ») localisation (Sans « S ») ».
Edwin
- 937 vues
- 2 réponses
- 0 votes
-
Mesdames, merci pour les réponses.
Pour rendre mes questions claires…
1) Je comprends cette phrase…
《Si je n’avais pas brûlé le feu rouge, je n’aurais pas été verbalisé.》A. Cette phrase, il s’agit d’un fait imaginaire qui s’oppose à un fait réel passé.
– le fait réel passé = j’ai brûlé le feu rouge et donc j’ai été verbalisé.B. Vue que « être verbalisé » = la conséquence infaillible de « brûler le feu rouge »…puis-je la récrire comme ci-dessous?
《Si je n’avais pas brûlé le feu rouge, je n’étais pas verbalisé.》<<< en faisant référence à l’un des exemples de Grevisse,《s’il n’avait pas plu […], l’avenir […] était changé.》2) je comprends aussi cette phrase.
《Si j’étais un roi, je serais riche.》A. Cette phrase, il s’agit d’un hypothèse. Un fait imaginaire au moment de la parole qui ne peut jamais se réaliser.
– le fait réel au moment de la parole = je ne suis pas un roi, du coup, je ne suis pas aussi riche que je veux.B. Vue que « être riche » = la conséquence infaillible de « être un roi »…puis-je la récrire comme ci-dessous?
《Si j’étais un roi, j’étais riche.》<<< en faisant référence à l’un des exemples de Grevisse,《si c’était le vieil empereur […], la guerre éclatait aujourd’hui.》Pourriez-vous me confirmer sur 1B et 2B?
=====
3) @Maman 《S’il avait envoyé une lettre anonyme je déménagerai demain.》
Votre phrase, équivaut-elle à 《s’il avait envoyé […], j’aurais déménagé demain.》?
Je comprends la dernière, mais pas votre phrase.Merci beaucoup.
Edwin
- 1351 vues
- 4 réponses
- 0 votes
-
Bonjour
Je me permets de vous répondre.
Une voiture à conduire <<< il s’agit de théorie linguistique anglaise de « passive infinitive ».
Voyons
1) A car to drive <<< tout à fait c’est une phrase anglaise correcte.
2) A car to be driven <<< une phrase anglaise parfaite.Les deux sont correctes à dire en anglais.
Vous voyez que « to drive » (ce qui est un infinitif) décrit une voix passive (to be driven).
Là, c’est une « passive infinitive » anglaise…un infinitif qui décrit une vois passive.Cette théorie anglaise se traduit par « à + infinitif » en français.
Ex.
Une pizza à manger.
= a pizza to eat
= a pizza to be eatenUn livre à lire
= a book to read
= a book to be readEtc
=====
Bien sûr, cette théorie fonctione aussi bien avec un adj.
Une voiture facile à conduire
= une voiture qui est facile à conduire <<< vous voyez que « à conduire » décrit « facile », et non « voiture ».
= (easy to drive/to be driven) carEdwin
- 1233 vues
- 4 réponses
- 0 votes
-
Merci pour vos réponses.
Mais…pourriez-vous me confirmer ce sujet svp.
Je me suis débrouillé …. l’examen
Merci
Edwin
- 1682 vues
- 6 réponses
- 0 votes
-
@Maman
Merci pour votre réponse.
Mais je n’arrive pas à imaginer un cas où ce serait correct de dire « j’aurais beau être malade, j’irais encore au bureau ».
Pourriez-vous me donner une histoire simple?…merci…Edwin
- 3066 vues
- 2 réponses
- 0 votes
-
Madame Cathy Lévy…je suis d’acc au 100% avec vous…
Votre phrase avait été ma phrase avant que qqun m’ait corrigé en disant la phrase que je vous pose maintenant.
@Maman
Merci pour votre explication.
《Une chanson triste à pleurer》
Je suis d’acc avec votre phrase là…c’est une « passive infinitive », genre une voiture rouge à conduire….Mais, la phrase en question est « une chanson à faire un carton »…il y a « un carton » là qui est le COD du verbe « faire »…
Une chanson à faire = une chanson à pleurer <<< même construction, je suis d’acc.
Une chanson à faire un carton = une chanson à pleurer sa maman <<< ça marche?
@Maman & @Madame Cathy Lévy
Alors…la phrase en question est correcte?Merci beaucoup.
Edwin
- 1274 vues
- 4 réponses
- 0 votes
-
- 31732 vues
- 3 réponses
- 0 votes
-
Bonjour
Par « le mettre au singulier », vouliez-vous dire que vous avez écrit « enfermé » au lieu de « enfermés »?, « bâillonné » au lieu de « bâillonnés »?
Je pense que ça ne marche pas.
Mais attandons la réponse des GMs.Edwin
- 2392 vues
- 3 réponses
- 0 votes
-
Bonjour
Moi, j’écris « Aucun des deux ne savait pas entamer la conversation. »
On accord le verbe avec « aucun », ce qui est au singulier.
Note:
1) moi, je ne mets pas « comment »…parce que « savoir entamer » veut déjà dire « know how to start » sans que l’on doive ajouter « comment ».2) vous devez écrire « ne savait pas ». Parce que l’on ne peut pas employer le ne littéraire pour dire une certitude.
Le ne littérarire s’emploie pour dire un incertitude.Ex.
Je ne sais si c’est une bonne idée. = je ne sais pas si c’est une bonne idée. <<< les deux sont correctes.Je ne sais pas conduire. <<< correcte.
Je ne sais conduire. <<< fausse.Edwin
- 9219 vues
- 1 réponses
- 0 votes