643
points
Questions
5
Réponses
136
-
Plusieurs formulations sont possibles :
puisque ce métier comporte une réelle dimension commerciale
puisque ce métier comporte une dimension commerciale évidente
puisque ce métier comporte une vraie dimension commerciale
puisque ce métier comporte, sans conteste, une grande dimension commerciale…Et si cela ne vous sied pas, on doit pouvoir en trouver plein d’autres !
- 2317 vues
- 2 réponses
- 0 votes
-
A mon sens, le pluriel doit être utilisé. Le sujet du verbe est double : le contenu de la formation d’une part, la poursuite de mon DUT d’autre part. Sinon, la phrase n’est pas française car il manque un verbe pour un des deux sujets.
- 2399 vues
- 1 réponses
- 0 votes
-
1/ Il me semble que dans le cas présent, il ne s’agit pas de « la moitié DE », mais de la moitié tout court qui, de fait, est elliptique de « des jeunes ». Mais là, le sujet accolé au verbe est singulier. Je pense donc que le pluriel pourrait être utilisé SI la phrase était « plus de la moitié des jeunes n’y arriveront pas ». Ici, le singulier me semble plus juste « plus de la moitié n’y arrivera pas »
2/ Comme dans tous les cas où le mot peut être un générique, les deux orthographes sont correctes. Le singulier sous-entend « tes débuts dans le domaine du tatouage », alors que le pluriel sous-entend « tes débuts dans les tatouages ».- 2264 vues
- 3 réponses
- 0 votes
-
Bonjour,
Auxiliaire avoir + COD (Complément d’Objet Direct car la question est : qui ont forgé QUI, et non A QUI ou DE QUI) = accord avec le sujet qui est forgé. En l’occurrence, il s’agit d’une dame, donc : « qui m’ont forgée ».- 8950 vues
- 2 réponses
- 0 votes
-
Le formulaire permettant de poser une question a été conçu par des gens pour qui la distinction entre les deux choix « Général » et « Questions de langue » est sans doute claire.
Mais sur un site dont l’intitulé est « Question orthographe », la différence ne saute effectivement pas aux yeux puisque, s’il ne s’agit ni de conjugaison, ni d’accord, il s’agit de fait d’une question de langue, et donc d’ordre général !
A moins que la liste de choix ait été conçue par un informaticien, dans ce cas, sauf à avoir une interface de traduction, il est souvent difficile de comprendre le sens profond de leur « français » bien à eux. Souvenons-nous des premiers « T’as formaté ton support ? » invectivé aux néophytes sur un ton docte d’évidence !- 1752 vues
- 1 réponses
- 0 votes
-
Contente que ma question ait interpelé Zully…
Et merci pour cette… non explication qui éclaire malgré tout mon interrogation !
En effet, le paragraphe (http://plus.lesoir.be/144512/article/2018-03-09/une-quinzaine-de-lhamburger-hola) :
« Mais la palme de la bizarrerie revient à la paire héros / héroïne, d’une évidente proximité étymologique. La norme recommande de dire le héros, mais l’héroïne ; les héros (sans liaison), mais les_héroïnes. Pourquoi le H de héros, malgré son origine latine, entraîne-t-il la disjonction, à la différence de celui de héroïne ? Il n’y a pas d’explication concluante. Cert »ains évoquent l’influence de l’homophone héraut, d’origine germanique. D’autres font remarquer qu’avec un H non disjonctif dans héros, une autre homophonie – fâcheuse et donc à éviter – ferait confondre *les_héros (avec une liaison) avec les zéros. »dit clairement qu’il n’y a pas de véritable raison.
Moralité : je suis contente d’être française car apprendre notre langue ne doit vraiment pas être chose facile pour les étrangers.- 11926 vues
- 5 réponses
- 1 votes