13590
points
Questions
20
Réponses
2039
-
Je suis tout à fait d’accord avec vous et je suis désolée d’être aussi directe, mais votre correcteur ne sait pas de quoi il parle ! Pas de « cas par cas » ici.
La rareté (des ressources) implique
La durabilité (des objets) représenteLe problème des heures non payées est récurrent –> on ne dirait pas « le problème sont récurrentes » !
- 607 vues
- 4 réponses
- 0 votes
-
Je ne sais pas comment traduire, mais en tout cas en français on ne dira pas « belle chatte que t’es « .
On dira plutôt :
Quelle belle fille / femme tu es !
Ou bien
Quelle belle chatte tu as !
Ou bien tout simplement
« Belle chatte ! »- 1030 vues
- 5 réponses
- 0 votes
-
Lorsque « ou » relie deux noms de genre différent, l’accord n’est pas possible de cette façon. C’est ce que Ouatitm vous explique, je pense.
Vous devez répéter « tout » avec l’accord adéquat, et remplacer « ou » par « et » :
Merci de ranger toutes les couettes et tous les draps que vous avez sortis du placard.- 752 vues
- 4 réponses
- 0 votes
-
« La bouche partiellement emplie » n’est pas très heureux.
Pour votre phrase, on emploiera plutôt la tournure « on croirait des demeurés / on croirait des vampires attardés« .C’est pourquoi, quand ils parlent la bouche pleine de ce jus rouge vif qui (déborde) dégouline sur leurs lèvres, on croirait des demeurés. Des vampires attardés. »
- 697 vues
- 3 réponses
- 0 votes
-
Le problème est assez récurrent hélas, il y a quelques dysfonctionnements dans ce domaine, mais c’est seulement les techniciens de « Contact » qui peuvent nous « dépanner ».
Sachez toutefois que , pour les commentaires, nous ne recevons aucune notification.
C’est donc à nous de revenir sur les sujets qui nous intéressent, pour vérifier les dernières réponses éventuelles.
Aussi, si vous souhaitez obtenir une nouvelle réponse, je vous conseille de poster votre nouvelle question dans une nouvelle « réponse ». (pas très clair mais vous me comprenez ?)Cette réponse a été acceptée par Pompadour. le 25 février 2023 Vous avez gagné 15 points.
- 664 vues
- 2 réponses
- 0 votes
-
Personnellement, dans les phrases que vous citez, je trouve les virgules tout à fait inopportunes, elles ne se justifient vraiment pas. Je ne vois aucune « emphase » particulière dans ces exemples…………………….
- 668 vues
- 2 réponses
- 0 votes
-
Oui, je comprends ce que vous voulez dire. Dans ce cas, je vous suggère d’ajouter une virgule après ontologique :
Observations ontologiques, un lombric à la commissure des lèvres
Ou bien
Observations ontologiques, un lombric aux lèvresÀ noter que le verbe « ellipser » n’existe pas, en tout cas dans le dictionnaire de l’Académie ;°)
- 537 vues
- 2 réponses
- 0 votes
-
Pas grand chose à ajouter à ce qui a été déjà dit, si ce n’est ceci :
On dira plutôt « Apprenez qu’il n’est pas un seul jour où je n’aie appris quelque chose » .- 628 vues
- 4 réponses
- 0 votes
-
Puisque vous en êtes l’auteur, toutes les appellations vous sont permises, du moment que vous êtes compris de vos lecteurs.
Mes propositions :
Bernard et l’arbre-cabane / Bernard et l’arbre à cabane / Bernard et la cabane dans l’arbre
Les enfants décident de construire une cabane dans un arbre / une cabane dans les arbres / des cabanes dans les arbres- 624 vues
- 5 réponses
- 0 votes
-
Nonobstant,
Cessez de vous excuser, nous sommes très heureux de pouvoir vous aider si nous le pouvons (je crois que bon nombre des contributeurs sont de cet avis). Si vous nous soumettiez votre texte intégral, il est évident que ce serait différent. Et je suis sûre que le chemin n’est pas si long que vous le craignez…
Votre nouvelle question :
En effet, par « Je sais être agaçant », je voulais dire « Je sais que je peux être parfois agaçant ». Me serait-il possible de dire la même chose en écrivant : « Je sais d’être agaçant » ?La réponse est non. On dira « je sais que » ou bien « je sais + infinitif« . « je sais de » ne se dit pas.
Sans indiscrétion, puis-je vous demander quelle est votre langue maternelle ?- 1721 vues
- 6 réponses
- 0 votes