Le profil de Cathy Lévy
Grand maître
13598
points

Questions
20

Réponses
2039

  • Grand maître Demandé le 14 septembre 2023 dans Conjugaison

    Votre phrase est bancale, en effet. Vous pouvez dire par exemple :
    L’atout majeur de ce projet, ce sont les bénévoles.

    • 448 vues
    • 4 réponses
    • 0 votes
  • Grand maître Demandé le 14 septembre 2023 dans Général

    La phrase se comprend ainsi :
    L’avertisseur, vu de l’extérieur, peut donner l’impression…
    Avertisseur est un nom masculin. À noter qu’un avertisseur est forcément sonore, par définition.
    À mon avis, ça ne peut pas être l’impression qui est vue de l’extérieur, puisqu’une impression est une sensation, un sentiment, donc forcément « vue de l’extérieur » si l’on peut dire.

    • 436 vues
    • 3 réponses
    • 0 votes
  • Grand maître Demandé le 14 septembre 2023 dans Général

    Manon,

    Je comprends pourquoi vous ne comprenez pas le sens de la phrase  « L’issue à sa fuite ne passerait pas par cette zone sauvage  » … car elle ne veut pas dire grand chose.
    Qu’est-ce qu’une » issue à une fuite » ?… Comment une issue pourrait-elle passer par quelque zone que ce soit ?………………….

    À l’issue de signifie « au sortir de / à la fin de ».
    Ex : À l’issue de la réunion, tout le monde était tombé d’accord.

    Une issue à signifie « une solution à ».
    Ex : Il faut trouver une issue à cette situation inextricable.

    Fuite : action de s’échapper, de s’évader, de fuir.

    On pourrait comprendre par exemple :
    Dans sa fuite, il ne passerait pas par cette zone sauvage.
    Nous ne pouvions pas présager de l’issue de sa fuite, s’il passait par cette zone sauvage.

    • 539 vues
    • 3 réponses
    • 0 votes
  • Grand maître Demandé le 13 septembre 2023 dans Accords

    Personnellement, la tournure « au croisement entre  » me paraît inappropriée.
    On dira plutôt « au croisement de« .
    Définition du dictionnaire de l’Académie :
    Croisement : Intersection de deux voies ; lieu où elles se croisent. Ce village est au croisement de deux routes nationales.
    Aussi, pour votre titre, je propose :
    Le port urbain, au croisement des navigations maritime et fluviale
    Ou bien
    Le port urbain, entre navigation maritime et fluviale

    • 390 vues
    • 4 réponses
    • 0 votes
  • Grand maître Demandé le 11 septembre 2023 dans Général

    Bien sûr, c’est vous qui décidez de l’orthographe de vos textes (l’auteur est roi !), mais je souhaite attirer votre attention sur un point :
    Ne trouvez-vous pas qu’il y a une nette différence de sens entre les deux phrases suivantes :
    Était-ce Dieu qui tirait les ficelles ?
    Y avait-il un dieu qui tirait les ficelles ?
    Dans la phrase 1, pas d’ambigüité, il s’agit bien du Dieu unique.
    Dans la phrase 2, il s’agit d’un certain dieu, un dieu parmi d’autres, peut-être « préposé » à cette tâche…
    De la même façon, je pourrais dire :
    Y a-t-il un dieu pour les amoureux / existe-t-il un dieu capable de sauver notre planète ?

    • 882 vues
    • 12 réponses
    • 1 votes
  • Grand maître Demandé le 10 septembre 2023 dans Accords

    Oui Myriamlou,
    Votre raisonnement est tout à fait bon : tous les mots que je me suis dits

    À noter que « dans ma tête » est inutile : vous n’avez pas dit ces mots dans votre tête, à proprement parler, et « je me les suis dits » suppose que c’est bien à vous-même que vous les avez dits.
    Ou bien : tous les mots que je me suis dits, et qui tournoient dans ma tête.

    • 301 vues
    • 3 réponses
    • 0 votes
  • Grand maître Demandé le 10 septembre 2023 dans Général

    Y avait-il un dieu qui tirait les ficelles ?

    Pas de majuscule dans ce cas. Voir ICI et aussi

    • 882 vues
    • 12 réponses
    • 1 votes
  • Grand maître Demandé le 10 septembre 2023 dans Général

    Les verbes « échanger » et « partager«  sont utilisés à tort dans le sens de « bavarder / discuter / dialoguer », et ces tournures sont malheureusement de plus en plus fréquentes dans le jargon de bureau, mais pourtant tout à fait inappropriées.
    En effet, ce sont des verbes transitifs _ on échange / partage quelque chose avec quelqu’un _ et ne peuvent pas être employés à la forme intransitive, cela n’a pas de sens.
    Voir ICI
    Et ICI

    • 817 vues
    • 3 réponses
    • 0 votes
  • Grand maître Demandé le 10 septembre 2023 dans Accords

    Les exercices que tu as corrigés :
    Il s’agit des notes concernant les exercices que tu as corrigés.
    Tu as corrigé quoi ? « Que » mis pour les exercices (masculin-pluriel), qui sont COD du verbe « corriger ».
    « Que » étant placé avant l’auxiliaire « as », on accorde le PP en genre et en nombre.

    • 440 vues
    • 3 réponses
    • 0 votes
  • Grand maître Demandé le 10 septembre 2023 dans Conjugaison

    Vous écrivez : « je sais qu’on peut dire  » je ne sais pas si j’ai les foi d’y aller »
    Peut-être confondez-vous avec une autre expression, plutôt argotique,  « avoir les foies » qui signifie « avoir la trouille / peur ».
    Voici ce qu’en dit l’Académie :
    Expr. fig. et fam. Se ronger le foie, les foies, se faire du souci. Avoir les foies, avoir peur.

    J’ai les foies d’y aller –> j’ai peur d’y aller

    Peut-être que vous entendez « courage » par le mot « foi » que vous avez choisi ?
    Je ne sais pas (aujourd’hui) si j’aurai le courage d’y aller (demain)
    Le futur convient tout à fait.

    • 553 vues
    • 3 réponses
    • 0 votes