13354
points
Questions
20
Réponses
2041
-
Oui, vous avez bien orthographié « hors-la-loi« , avec les traits d’union, et qui est un nom invariable.
En principe, la locution s’emploie pour des personnes qui se placent en dehors des lois.
Mais je suppose que cela peut s’appliquer à un pays ?Cette réponse a été acceptée par Fra8. le 20 octobre 2023 Vous avez gagné 15 points.
- 746 vues
- 3 réponses
- 0 votes
-
Je me permets seulement d’ajouter que la tournure « Même que » me semble ne pas convenir dans votre texte, car c’est une expression très familière, à moins que vous la mettiez dans la bouche d’un enfant, par exemple.
En tout cas, elle n’a pas du tout le même sens que « Il va même jusqu’à« , qui me semble mieux convenir pour votre ouvrage.- 499 vues
- 2 réponses
- 0 votes
-
Je suis bien d’accord avec Joëlle et Ouatitm, cette phrase n’a pas de réel problème de concordance des temps… En revanche, elle n’a pas de sens, et sa syntaxe n’est pas appropriée.
En effet :
O « la possibilité » n’est sujet d’aucun verbe
O « La possibilité que je puisse » est un pléonasme
O Pourquoi « retourner » si c’est son « poste actuel » ?
O Si « elle » ne marchait pas : qui est « elle » ?Peut-être voulez-vous dire :
Y a-t-il une possibilité que je retourne à mon poste / que je réintègre mon poste / que je retrouve mon poste avant la date de fin d’affectation, si ça ne marchait pas / si ça ne fonctionne pas avec elle (celle qui vous remplace actuellement à votre poste, peut-être ?).- 491 vues
- 3 réponses
- 0 votes
-
Petite précision : on est reconnaissant à quelqu’un (de quelque chose).
Voir ICIJe sais que la construction anglaise est différente, mais en français on dira :
Je lui serais des plus reconnaissante de me présenter au grand patron
Je vous serais des plus reconnaissante si vous me présentiez au grand patron
Je suis reconnaissante à la vie du bonheur que je vis.- 539 vues
- 3 réponses
- 0 votes
-
« Du tonnerre » ne convient pas dans la première phrase, car c’est une locution exclamative qui signifie « super ! / épatant ! ».
Ma suggestion :
Il a le don de toujours laisser traîner des pièces de monnaie à l’intérieur, ce qui provoque un bruit de tonnerre (éventuellement…) / un bruit de tous les diables, une fois la machine en route.Pour la seconde phrase, « remplir » n’est pas très approprié, et puisqu’il y a « seule » en début de phrase, on opterait plutôt pour le singulier. Une virgule s’impose après « table », et une autre après « chaises » pour que la tournure soit appropriée.
Mes suggestions :
Seule une immense table, accompagnée d’une dizaine de chaises, (emplit) les lieux.
Seules une table et une dizaine de chaises meublent la pièce.Pour la troisième phrase, on a du mal à comprendre pourquoi elle est soulagée, puis mal à l’aise… Pas très logique.
Ma suggestion :
Violette pousse un soupir de soulagement, avant d’être prise d’un malaise qui ne cesse de s’accentuer.- 422 vues
- 2 réponses
- 0 votes
-
Le PP employé avec l’auxiliaire « avoir » s’accorde en genre et en nombre avec le COD, s’il est placé avant.
Vous aviez déposé quoi ? « Que » mis pour documents et placé avant l’auxiliaire, donc on accorde au masculin-pluriel :
Les documents que vous aviez déposés.- 466 vues
- 1 réponses
- 0 votes
-
En effet Antony, « de suite » signifie « qui se suivent », et ne peut pas se substituer à « tout de suite« , c’est une erreur.
On dira :
Nous nous sommes vus deux jours de suite, et il est parti tout de suite après.- 496 vues
- 2 réponses
- 1 votes
-
Il y a deux écoles évidemment.
Certains vous diront que si vous voulez mettre l’accent sur ce « un » (ce débat-là), vous emploierez le singulier.
Personnellement, je trouve ce point de vue illogique.Voici comment je comprends cette phrase :
C’est un parmi tous les grands débats qui agitaient
–> Parmi les grands débats qui agitaient l’opinion, celui-là était particulièrement animé –> c’était l’un des plus animés
–> C’était l’un des grands débats qui agitaient l’opinion.- 547 vues
- 2 réponses
- 0 votes
-
Le PP employé avec l’auxiliaire « avoir » s’accorde en genre et en nombre avec le COD, s’il est placé avant l’auxiliaire.
Ils ont inspiré qui ? Moi, qui est placé avant, donc on accorde en genre et en nombre :
S’il s’agit d’une femme « inspirée«
S’il s’agit d’un homme « inspiré« .
Dans la deuxième partie de la phrase, « moi » n’est pas COD de « servir », qui n’a pas de COD. Donc pas d’accord :
(à noter qu’il est indispensable d’accentuer une majuscule !)
À ceux qui m’ont inspirée / inspiré et servi de référence.- 487 vues
- 3 réponses
- 0 votes
-
Petite précision :
En principe, on dialogue « avec » quelqu’un. Donc, on dira plutôt « dialogue avec soi-même ».
On dit aussi « dialogue intérieur ou interne« , ou encore « monologue intérieur« , « discours intérieur« .C’est dommage que vous ne nous donniez pas d’exemple, car tout dépend du contexte, mais voici un excellent article sur le sujet ICI
Il y est notamment précisé qu‘on n’utilise pas les guillemets dans un dialogue intérieur.
Vous y trouverez aussi les différentes façons d’insérer une citation. En tout cas les deux points n’ont pas lieu d’être, ni la virgule après la partie de monologue.Ma suggestion :
Je l’ai bien entendu ? Il a bien dit « tu n’y arriveras jamais » ? Mais oui, j’ai pas rêvé. Il est gonflé quand même ! Eh bien il va voir, je vais lui montrer de quoi je suis capable ! Et je me ferai un plaisir de lui lancer à la figure « Je te permets de me féliciter pour ma performance, et de me présenter tes excuses« .- 603 vues
- 3 réponses
- 0 votes