Le profil de Cathy Lévy
Grand maître
13628
points

Questions
20

Réponses
2039

  • Grand maître Demandé le 1 novembre 2023 dans Général

    On dira « Faire de même » OU BIEN « En faire autant« , mais le mélange des deux tournures n’est pas correct.
    En effet « de même » signifie « la même chose« . Diriez-vous « j’en ai fait  la même chose » ou « j’ai fait la même chose » ?

    • 1001 vues
    • 4 réponses
    • 0 votes
  • Grand maître Demandé le 1 novembre 2023 dans Général

    Il me semble que, selon leurs croyances et leur sensibilité, cela pourrait déranger les proches que vous vous adressiez à cette personne, sur la carte.
    De plus, ce sont eux qui vont lire cette carte. Aussi, je vous suggère de vous adresser à eux.

    Par exemple :
    De tout cœur avec vous. En souvenir de X et de tous les moments privilégiés que nous avons partagés.   

    • 432 vues
    • 2 réponses
    • 0 votes
  • Grand maître Demandé le 1 novembre 2023 dans Question de langue

    Je suis tout à fait de l’avis de Bruno, la ponctuation est primordiale, et « cela » ne serait pas approprié en pareil cas, et ne suffirait pas à rendre la tournure correcte.

    Je me permets d’ajouter que, si vous voulez garder une tournure du langage courant sans vous retrouver devant ce « ça, ça » qui n’est franchement pas très heureux, même à l’oreille, voici mes suggestions :
    Et ça, qu’est-ce que ça veut dire ?
    Et ça, est-ce que ça va ?
    Et ça, on l’accroche où ?

    • 3989 vues
    • 4 réponses
    • 0 votes
  • Grand maître Demandé le 1 novembre 2023 dans Accords

    D’où vient encore ce vote négatif à la réponse de Joëlle ?! C’est de l’acharnement mal placé, vraiment.

    Je suis bien d’accord avec elle, qu’il s’agisse d’une interrogation directe ou indirecte ne change rien, et j’ajouterai que « combien » non plus n’est pas vraiment concerné, si ce n’est que le nom qui le suit est forcément au pluriel.
    La règle est simple :
    Le PP employé avec l’auxiliaire « avoir » s’accorde en genre et en nombre avec le COD, s’il est placé avant « avoir ».

    Voici différentes formes équivalentes à cette phrase :
    Combien de livres t’ai-je achetés ? –> Je ne sais combien de livres je t’ai achetés.
    Où sont passés les livres que je t’ai achetés ? –> Je me demande où j’ai mis les livres que je t’ai achetés.
    Est-ce que tu as lu les livres que je t’ai achetés ? –> Je ne sais pas si tu as lu les livres que je t’ai achetés.

    Dans chacune de ces phrases, c’est « les livres » qui est le COD (j’ai acheté quoi ?), et qui est chaque fois placé avant le verbe « avoir ». Donc on accorde au masculin-pluriel.  

    • 1194 vues
    • 3 réponses
    • 0 votes
  • Grand maître Demandé le 31 octobre 2023 dans Accords

    « Objets visibles à l’œil  » est un pléonasme. (ne pas oublier l’e dans l’o)
    On peut dire « visibles à l’œil nu » par opposition à des organismes microscopiques par exemple.

    Pour trouver le sujet du verbe « éclairer » on pose la question « qui / qu’est-ce qui éclaire les objets ? ».
    Réponse « la source lumineuse », c’est-à-dire « elle » (3e personne du singulier) :
    Les objets visibles (à l’œil nu) ont des couleurs dépendantes du spectre de la source lumineuse qui les éclaire

    • 345 vues
    • 2 réponses
    • 0 votes
  • Grand maître Demandé le 31 octobre 2023 dans Accords

    Il me semble qu’il y a une erreur d’accord en début de phrase :
    Il s’agit des techniques qui concernent la transmission (au sens générique)
    La technique de transmission –> les techniques de transmission

    Ici, « on » semble être employé à la forme impersonnelle (le gouvernement, l’armée, l’opinion publique…), donc le singulier se justifie :
    C’était parce que nos tirailleurs musulmans n’étaient pas très forts en techniques de transmission et peut-être parce qu’on n’était pas sûr de leur loyalisme.

    Toutefois, si dans les phrases qui précèdent, il est précisé qui est ce « on », et qu’il s’agit d’un groupe bien défini (nous, les autres soldats / les officiers / les stratèges militaires…), dans ce cas on écrira « on n’était pas sûrs« .

    • 421 vues
    • 2 réponses
    • 0 votes
  • Grand maître Demandé le 31 octobre 2023 dans Accords

    Puisqu’il s’agit d’une guerre, c’est qu’il y a forcément au moins deux religions qui s’opposent.
    Aussi, le pluriel semble s’imposer :
    Une guerre de religions

    Au pluriel, on écrira plutôt « les guerres de religion« , car on considèrera que ce sont des guerres qui concernent la religion.
    Plusieurs formes sont appropriées, en fonction des cas, comme l’explique cet excellent article ICI

    • 448 vues
    • 3 réponses
    • 0 votes
  • Grand maître Demandé le 31 octobre 2023 dans Accords

    Personnellement, je considère le point de vue du narrateur. Et donc ce qu’il voit.
    En effet, la description qu’il fait des deux protagonistes est chargée des émotions qu’il ressent en les regardant, de son mépris pour leur dégaine, et qui motive son inimitié pour eux.
    Et il voit des boucles d’oreille, des montres, des chapeaux.
    De plus, je ne suis pas sûre que le lecteur ferait le distinguo entre ce qu’ils ont en double ou pas, en tout cas je ne l’avais pas fait avant de lire vos explications, et cette alternance de singuliers et de pluriels m’a beaucoup gênée.

    Pour le second paragraphe, vous pouvez écrire « dans le réservoir des engins » (chaque engin n’a qu’un réservoir, mais le pluriel ne serait pas fautif non plus), en revanche je vous suggère le pluriel pour « étouffer leurs moteurs« , car il s’agit des moteurs des engins , en considérant leur globalité.

    Mais vous savez, la langue n’est pas rigide à ce point, tout est affaire de logique, de bon sens, et des préférences de l’auteur bien sûr !
    Aussi, en cas de doute, plutôt que de chercher dans vos carnets, optez pour ce qui vous semble le plus logique et qui décrit le mieux vos intentions.  

    • 368 vues
    • 3 réponses
    • 0 votes
  • Grand maître Demandé le 31 octobre 2023 dans Question de langue

    Une fois de plus, je ne comprends pas le vote négatif attribué à la réponse de Joëlle…
    En effet, après « que » le subjonctif ne s’impose pas forcément, loin de là, tout dépend des cas.
    Et dans le cas que vous présentez, je suis bien d’accord avec vous Myriamlou, ça n’aurait pas de sens !

    Dans votre phrase « et que » signifie « et comme si« .
    Dans la mesure où l’on emploie le PQP dans la première proposition, pourquoi voulez-vous changer de temps dans la seconde ?
    C’est comme si j’avais tout oublié, et comme si j’avais tout pardonné / et que j’avais tout pardonné
    Vous ne diriez pas « et comme si j’aie  tout pardonné », n’est-ce pas ?
    Nous continuons à rester enfermés dans les souvenirs, comme si le temps ne s’était pas écoulé et que nous n’avions pas bougé de notre place.

    • 976 vues
    • 4 réponses
    • 1 votes
  • Grand maître Demandé le 28 octobre 2023 dans Question de langue

    « Acteurs de soins » est une tournure surprenante… mais admettons.
    Personnellement je dirais plutôt :
    Les acteurs de soins aux résidents (ou « au résident » si vous y tenez)
    On donne des soins à quelqu’un.

    • 342 vues
    • 4 réponses
    • 0 votes