13628
points
Questions
20
Réponses
2039
-
Pompadour, vous m’écrivez :
« Aux Amériques » parce qu’ « États-Unis » est un vocable d’ordre administratif qui ne fait pas rêver.Le verbe « fantasmer » a une bienvenue connotation sexuelle (onanique, plus précisément).
Je ne suis pas d’accord avec vous, désolée.
D’une part parce que « les États-Unis d’Amérique » n’est pas un terme « administratif », c’est le nom de l’Amérique du Nord, tout simplement, et on peut dire plus communément « les États-Unis ».D’autre part parce qu’on peut dire que « l’Amérique vous fait rêver« , on peut partir « en Amérique » mais pas « aux Amériques « , comme démontré dans le fil de discussion « Question orthographe » que je vous ai transmis.
On parle DES Amériques du Nord et du Sud, éventuellement.
Mais si vous voulez parler du continent américain dans sa totalité, vous direz « je pars en Amérique » et même « je fantasme sur l’Amérique ».Pour ce qui du verbe fantasmer (qui n’est pas référencé dans les dictionnaires……….. ) :
Que voulez-vous dire par « une bienvenue connotation sexuelle » ?
Ce verbe est en effet employé dans le langage familier pour parler de fantasmes sexuels notamment, mais pas seulement, loin de là, et la connotation sexuelle n’est pas évidente si l’on parle d’un voyage, par exemple, comme votre héros….
À noter, cher Pompadour, que les femmes aussi peuvent avoir des fantasmes sexuels, et même pratiquer la masturbation !
Enfin, l’adjectif « onanique » n’existe pas.Mais encore une fois, je n’ai fait que vous renseigner, et c’est vous qui tenez la plume.
- 402 vues
- 5 réponses
- 0 votes
-
Je ne comprends pas ce qu’est « une conférence pour témoigner de son amitié »…
Quoi qu’il en soit, voici les emplois de ce verbe, à la forme intransitive, ou transitive ICIOn peut témoigner son amitié à quelqu’un / assurer quelqu’un de son amitié
Mes suggestions :
Ils animent des conférences pour témoigner leur amitié aux peuples persécutés, mais aussi pour exposer / exprimer le résultat de leur réflexion, et faire part au public de leurs doutes.- 404 vues
- 2 réponses
- 0 votes
-
Que voulez-vous dire par « suivie par les points de suspension en FR-FR » ?
« En FR-FR » signifie « for real-for real » ?
Pouvez-vous préciser votre pensée ?
Est-ce en fin de phrase ?
Si ces points de suspension équivalent à « etc. », il est nécessaire de les écrire après une virgule.
En règle générale, on écrira :
Jr., …Sinon, je vous suggère d’ajouter une espace après le point de junior :
Jr. …- 278 vues
- 3 réponses
- 0 votes
-
Le PP employé avec l’auxiliaire « avoir » s’accorde en genre et en nombre avec le COD, s’il est placé avant.
Il a souhaité qui ? « L' », COD, mis pour « femme », et placé avant l’auxiliaire, donc on accorde au féminin-singulier.
Telle qu’il l’a souhaitée (telle qu’il la souhaitait) / telle qu’il l’avait rêvée / imaginée.Vous ne pouvez pas dire « telle que ce qu’il avait souhaité « , c’est très lourd et inapproprié.
Ici, « telle » équivaut à « comme » : comme il l’avait imaginée / comme il avait imaginé qu’elle serait.- 435 vues
- 4 réponses
- 1 votes
-
Alors qu’elle, elle est…
Alors qu’elle est….Les deux tournures sont correctes. La première met plus l’accent sur l’opposition entre « Moi » et « Elle », et l’on comprend bien l’intention de l’auteur.
En revanche, « aux Amériques » ne se dit pas.
D’ailleurs, le terme « Amérique » ne figure même pas dans le dictionnaire de l’Académie.
On parle plutôt des États-Unis d’Amérique, et on dira plus couramment « les États-Unis« .
Voir ICIDe plus, le verbe « fantasmer » ne se trouve pas non plus, chez nos référents crédibles.
Dans le dictionnaire de l’Académie j’ai vu qu’on le donnait comme verbe intransitif _ dans le langage familier, on dira « fantasmer sur » _ mais sur la page du dictionnaire, point de « Fantasmer « , on ne trouve que « Fantasme » et cette petite note en fin d’article :
Remarque
Le verbe Fantasmer, parfois utilisé dans le sens d’« avoir des fantasmes, rêver », est peu recommandable.
Voici ma suggestion :
Je pense à Céline. Se rendre aux États-Unis, c’est son rêve. Encore récemment, nous étions tous deux en train de nous projeter sur ce continent. Mais moi, maintenant, j’y vagabonde, alors qu’elle est / alors qu’elle, elle est probablement toujours attablée dans quelque troquet, occupée à l’imaginer.- 402 vues
- 5 réponses
- 0 votes
-
J’espère que j’aurai le temps
J’espère avoir le tempsLes deux tournures sont tout aussi correctes l’une que l’autre, et ont le même sens.
Donc rien ne vous oblige à employer la forme infinitive dans la subordonnée.Cette réponse a été acceptée par Sophievm. le 8 novembre 2023 Vous avez gagné 15 points.
- 556 vues
- 3 réponses
- 0 votes
-
Qui souhaite être averti ? Dans votre phrase c’est « Ils« , donc l’accord se fait au masculin-pluriel :
Elle souhaite être avertie
Elles souhaitent être averties
Il souhaite être averti
Ils souhaitent être avertis- 564 vues
- 2 réponses
- 0 votes
-
MissFlowing,
Votre nouvelle question :
« Pouvez-vous me dire pourquoi je ne dois pas mettre de « s » à dénigrement ? »Parce qu’il s’agit « du dénigrement« , et non pas « des dénigrements » :
Une politique qui tend au dénigrement systématique des personnes en ligne de mire, quel que soit le nombre de personnes dénigrées.- 2568 vues
- 3 réponses
- 0 votes
-
Personnellement, je ne vois aucune raison qui vous oblige à répéter le déterminant.
Cette tournure est un peu poétique, fait-elle partie d’une poésie ?Malgré tout, il y a quelque chose de maladroit dans la phrase « cueillez ces fruits du jardin « .
Le fait qu’on dise « ces fruits » (pronom démonstratif) suppose que l’interlocuteur voit bien qu’ils sont « du jardin » ou plutôt « dans le jardin ».
D’ailleurs, les arbres fruitiers sont généralement dans un verger plutôt que dans un jardin, mais admettons…
J’aurais mieux compris :
Cueillez ces fruits, ces pommes et (ces) poires divines.
Ou bien
Goûtez ces fruits de mon jardin, ces pommes et (ces) poires divines.- 520 vues
- 4 réponses
- 0 votes
-
En tout cas l’Académie est formelle :
Le verbe S’ensuivre signifie « découler, résulter ». On ne doit pas écrire s’en suivre en trois mots car si le verbe suivre peut s’employer en ce sens, ce n’est pas le cas de la forme pronominale se suivre. En effet, on ne dit pas Il se suit de cette remarque que… mais Il suit de cette remarque que…
Voir ICILe PP employé avec l’auxiliaire « être » s’accorde en genre et en nombre avec le sujet : qui / qu’est-ce qui s’ensuit ? « La politique« , donc on accorde au féminin-singulier.
On dira donc, en bon français :
S’est ensuivie / S’ensuivit une politique de dénigrement (sans « s »)- 2568 vues
- 3 réponses
- 0 votes