6609
points
Questions
19
Réponses
787
-
Bonsoir,
Ni le verbe trouver, ni l’adverbe peut-être n’obligent à l’emploi du subjonctif, et même ils l’excluent : « Je trouve que cette chemise te va bien. » mais jamais : « *Je trouve que cette chemise t’aille bien. » ou « Je trouve que celle-là peut-être t’aille mieux. » On peut en revanche envisager le conditionnel : « Je trouve que celle-là, peut-être, t’irait mieux. »Par ailleurs, l’adverbe peut-être n’est pas suivi d’une virgule, sauf si on souhaite le souligner et alors on l’encadre.
Enfin, le verbe trouver est répété deux fois : effet de style ou lourdeur de style ? Qu’en pensez-vous ?Donc : « Il trouve dans la littérature une intensité que, peut-être, il ne trouva jamais dans la vie. »
- 517 vues
- 3 réponses
- 0 votes
-
Bonjour,
C’est une figure de style, une métonymie, où par raccourci on remplace l’agissant réel « L’auteur, avec les paroles de cette chanson, désirait traduire un sentiment d’appartenance. » par son moyen : « Les paroles de cette chanson désiraient traduire un sentiment d’appartenance. » C’est d’autant plus acceptable que ces paroles sont plus qu’un simple outil mais aussi un support de l’intention qui subsiste au-delà de l’auteur.- 521 vues
- 4 réponses
- 0 votes
-
Les règles exposées par Joelle, Marcelle et Tara sont correctes, mais personnellement je n’utiliserais jamais l’infinitif dans un tel exemple puisque le sujet de la phrase (elle) est également l’objet du parachutage, et que le participe passé a ici quasiment valeur d’adjectif, comme on dirait » … où elle s’était vue prisonnière.« , ou alors je substituerais faire au verbe voir pour mieux marquer la position passive « … où elle s’était fait parachuter. = « … où elle avait été parachutée. » Ce n’est pas comme si le deuxième verbe était suivi d’un complément : « … où elle s’était vu offrir une place privilégiée.«
- 555 vues
- 5 réponses
- 0 votes
-
Bonsoir,
Les deux modes sont possibles et se différencient par une nuance d’intention. Avec l’indicatif, l’impossibilité est factuelle (« Vous comprendrez que je ne peux…« ) : l’interlocuteur est invité à admettre la réalité. Avec le subjonctif, l’impossibilité est d’abord pensée (« Vous comprendrez que je ne puisse… ») : l’interlocuteur est invité à s’approprier le cheminement mental de l’énonciateur. Après la formule « Vous comprendrez… » qui appelle à mener un raisonnement, le subjonctif paraît plus évident, mais certains contextes peuvent néanmoins lui préférer l’indicatif.- 850 vues
- 2 réponses
- 0 votes
-
Bonsoir,
Le commentaire ressemble à ce que pourrait produire une très mal nommée « Intelligence Artificielle » qui n’a pas su analyser le caractère purement partitif du déterminant du. La phrase est par ailleurs inutilement lourde, car « apporter du soutien« , c’est soutenir : Tout le monde soutient Christophe.- 512 vues
- 2 réponses
- 0 votes
-
Bonsoir,
Forcée de trahir son mari (= forcément : comme la seule décision ou conclusion possible compte tenu des circonstances), elle tourne les talons.
Forcée à trahir son mari (= contrainte par la force : une personne, une autorité l’a obligée à commettre cette trahison), elle tourne les talons.- 1213 vues
- 5 réponses
- 0 votes
-
Bonjour,
L’usage est toléré pour les faire-part de décès qu’un déterminant commun pluriel puisse introduire une liste comprenant un ou quelques singuliers, mais l’usage s’applique plutôt aux parents plus éloignés, par exemple : ses cousins, cousine, neveux et nièces. Pour un frère et deux soeurs et par égard pour eux , préférez répéter le déterminant : son frère et ses sœurs.- 1196 vues
- 4 réponses
- 0 votes
-
Bonjour,
L’usage est toléré pour les faire-part de décès qu’un déterminant commun pluriel puisse introduire une liste comprenant un ou quelques singuliers, mais l’usage s’applique plutôt aux parents plus éloignés, par exemple : ses cousins, cousine, neveux et nièces. Pour un frère et deux soeurs et par égard pour eux , préférez répéter le déterminant : son frère et ses sœurs.- 1196 vues
- 4 réponses
- 0 votes
-
Bonjour,
Il faudrait fournir le contexte de ces citations, apparemment historiques, mais à première vue, j’accorderais un sens adverbial à seul : « Je ne suis sujet que de ma volonté. », « Je ne suis sujet que du roi de France.«
- 517 vues
- 3 réponses
- 0 votes
-
On prononce papetier, papetière. Il faudrait aussi dire papeterie, mais comme on dit papèterie, l’orthographe suivra.
- 2087 vues
- 3 réponses
- 0 votes