1396
points
Questions
71
Réponses
344
-
- 4111 vues
- 3 réponses
- 0 votes
-
Merci
Oui, le même problème se pose avec les verbes transitifs directs et transitifs indirects.
Il faut donc trourner la phrase autrement.- 2070 vues
- 3 réponses
- 0 votes
-
Bonjour Nathan.
1/ Il ne faut mettre aucun accent, sans S. Pourquoi se demander s’il faut mettre au pluriel ce qui est… singulier ?
2/ Quant à votre deuxième question, cela dépend de ce que vous voulez dire.
– Si c’est pour simplement constater ou exprimer votre étonnement de voir le parking vide, il faut écrire obligatoirement au pluriel : il n’y a pas de voitures dans ce parking !
– Si votre voiture vous a été volée, par exemple, qu’on vous a informé qu’elle se trouvait dans un certain parking et que vous ne l’y trouviez pas, alors vous pourriez vous écrier : il n’y a pas de voiture dans ce parking ! Au singulier.
La grammaire ne peut pas deviner ce que chacun de nous a en tête et lui apporter une solution clé en main, c’est à chacun de bien savoir ce qu’il veut dire… et de se faire lui-même grammairien pour l’écrire.- 6462 vues
- 3 réponses
- 0 votes
-
Il me semble qu’on peut effectivement mettre au singulier ou au pluriel.
Je préfèrerais toutefois utiliser le pluriel quand souci est mis pour tracas, problèmes, et le singulier quand souci signifie s’inquiéter, avoir du souci, se faire du souci : Ne te fais pas de souci, tout ira bien.- 12854 vues
- 2 réponses
- 0 votes
-
Merci Joelle.
Il s’agit bien d’un rapport au sens mathématique du terme. Le rapport des forces est de 1 à 2, le double de ce qu’il y a en face. Le rapport de force, le rapport de forces, le rapport des forces, il y avait de quoi hésiter.
Merci.- 8398 vues
- 2 réponses
- 0 votes
-
Merci ChristianF.
- 2501 vues
- 4 réponses
- 0 votes
-
Merci Czardas.
Ana, vous avez raison, je n’ai pas été clair.
Je voulais savoir ce que vous aviez à dire à propos de ce » en » dans » à n’en plus finir » et dans beaucoup d’autres expressions semblables. Non pas que je trouve la formulation fautive, mais je voulais savoir ce que vous alliez en dire, car bien souvent » en » est indûment utilisé.- 2501 vues
- 4 réponses
- 0 votes
-
Merci pour vos réponses
Sincèrement je ne vois pas du tout pourquoi Larousse trouve équivoque : cet article vous sera échangé, sinon remboursé et comment cette phrase pourrait signifier « il sera échangé mais non remboursé »
Pour moi, c’est plus clair que l’eau de roche : cet article vous sera échangé, sinon remboursé (si nous n’avons rien en magasin pour vous en donner un autre à sa place, on vous rend votre argent).
Quelque chose doit m’échapper, sûrement.- 2615 vues
- 3 réponses
- 0 votes
-
Merci à vous deux, JB, Ana.
- 2580 vues
- 3 réponses
- 0 votes
-
Merci pour vos réponses.
Je me demandais si les deux formulations n’étaient pas acceptables.
Nous ne savons plus à quel saint (nous devons) nous vouer.
Nous ne savons plus à quel saint (il faut) se vouer.
Merci.- 2324 vues
- 3 réponses
- 0 votes