5
points
Questions
1
Réponses
1
-
Bonjour Grand Maître Tara,
Et vous savez quoi, dans mon Congo (Brazzaville) natal, l’autre pays de Tchicaya U Tamsi, Sony Labu Tansi ( son nom Kongo était en fait » Nsoni Zabuta Ntsi » : une sorte de boutade de ses géniteurs à leur communauté qui se moquait de l’infertilité du couple qu’ils formait. La Venue de Sony fut donc une vraie victoire face à ces moqueries…C’est comme si ses parents voulaient crier à leur communauté: » alors, voici ce qu’a donné le sentiment de honte dans lequel vous vouliez nous voir enfermés . En langue Kongo, Nsoni = Honte ; Zabuta = a accouché, a produit, a donné naissance ; Ntsi = Quoi ou de quoi. Traduction possible du nom de celui qui est considéré comme l’un des plus grands dramaturges d’origine africaine : » Voici de quoi la honte a accouché ! « ). Mais d’où est aussi originaire Alain Mabanckou pour ne citer que ces trois écrivains francophones, africains et congolais. Dans beaucoup de pays africains, le nom ou l’un des noms donné au nouveau né est très souvent tributaires des circonstances particulières, des événements et faits marquants ayant précédé de près ou de loin cette naissance.Apprendre à bien parler et à bien écrire le Français sont deux choses qui importent beaucoup chez tout congolais, en particulier celui qui est instruit et lettré. Le Français qui est la langue nationale du Congo. Au fait » Tara » se traduit par » Père ou Maître » en langue Téké ( une langue cousine du Kongo qui est ma langue maternelle ). Merci donc pour votre éclairage qui contribuera, je l’espère vraiment, à clore une palabre dans laquelle se sont embarqués des lettrés et instruits – dont je suis du reste – qui ont oublié qu’ils ne sont pas des experts de la grammaire, de la conjugaison et de l’orthographe…Merci encore » Tara » ( là je le dit en Téké ) !
- 934 vues
- 3 réponses
- 0 votes