« village de marques » ou « village des marques » ?
Bonjour. Pourriez-vous formuler votre question ? Si possible avec une phrase indiquant davantage le contexte : entre votre titre et le contenu de votre message, il y a trois formulations différentes dont on ne comprend pas à quoi elles correspondent. Vous pouvez, par exemple, citer intégralement la phrase qui vous pose un problème.
Bonjour,
Je souhaite simplement savoir comment on est censé nommer en bon français ces magasins d’usine que certains appellent « Villages de marques » et d’autres , « villages des marques ». J’ai bien mon idée sur la question, mais je ne sais comment argumenter.
Merci d’avance.
Re-bonjour.
Je comprends un peu mieux. Je ne pense pas que l’orthographe de cette expression soit fixée et l’on en voit plusieurs employées dans la presse.
Vous trouverez ici l’article que Wikipedia consacre à la question. Il est assez peu documenté mais il en ressort tout de même qu’il s’agit d’une expression commerciale et non d’une définition légale (auquel cas, l’orthographe serait fixée).
Village des marques présente l’inconvénient de laisser entendre que toutes les marques sont présentes, ce qui n’est évidemment pas possible. Village de marque signifierait tout autre chose : pensez à l’expression un hôte de marque.
C’est la raison pour laquelle, si j’avais à parler de l’un d’entre eux, je préférerais écrire village de marques, avec marques au pluriel.