» verbe signer »

Bonjour- lecteur assidu de rubriques football sur des sites web, je vois souvent l’expression  » le  club de…a  signé machintruc pour la saison prochaine »….Cette formulation est-elle correcte ? Moi, elle me choque.  On signe une lettre, un document, mais pas un club de foot qui signe un joueur, non ?

Dianense Débutant Demandé le 17 mai 2023 dans Général

Pour vous améliorer en orthographe, testez les modules d’entraînement du Projet Voltaire :

4 réponse(s)
 

Bonjour,
formellement, vous avez raison.
Toutefois J’imagine que pour un fana de football cette formulation ne laisse aucune place au doute quant à sa signification
Chaque domaine spécifique commet des termes qui lui sont propres, et il arrive que ces termes ne soient pas purement inventés mais qu’ils prennent la forme d’une nouvelle acception d’un terme existant.

En mécanique automobile, par exemple : « il a coulé une bielle ».

L’usage dans le temps fera que cette acception sera reconnue ou non comme valide.

Ouatitm Grand maître Répondu le 17 mai 2023

Bonsoir,
En effet, c’est fautif comme le rappelle l’Académie française : Dire, Ne pas dire | Dictionnaire de l’Académie française (dictionnaire-academie.fr) mais sans doute certains considèrent-ils les artistes  et les sportifs comme réduits à leurs contrats.

Bruno974 Grand maître Répondu le 17 mai 2023

Bonjour.
Il y a bien longtemps que cette Académie lutte contre des usages qui se pérenniseront.

Elle omet d’ailleurs de donner sa position sur l’usage reconnu :

« Ce cambriolage qui semblait impossible : c’est signé, c’est Lupin ! »

le 17 mai 2023.

Bonjour Ouatitm,

Cet emploi au sens figuré du verbe signer est parfaitement admis par l’Académie française ( cf. Il a signé son forfait ). Dans votre citation, Lupin est placé en position d’attribut pour dire de manière elliptique soit C’est [signé] Lupin, soit C’est Lupin [qui a commis ce cambriolage].
L’usage contesté est celui du renversement de sens quand le sujet agissant (la personne qui signe) devient le complément d’objet  de sa propre action !

le 18 mai 2023.

Bonjour,
Non, vous avez raison la formule n’est pas adaptée.
Il faudrait dire : le club a fait signer ce joueur.

PhL Grand maître Répondu le 17 mai 2023

Si on accepte « signer un joueur », alors bientôt on acceptera » je vous partage cette photo ».
C’est vrai, on peut dire « pourquoi pas ? »
Il me semble que la langue doit tenter de sauvegarder ses structures et constructions. Le lexique, ce n’est pas la même chose (surtout s’il est conforme aux formations morphologiques). L’Académie, en refusant cet emploi du verbe n’est-elle pas tout à fait dans son rôle ?  Il me semble que nous , francophones devrions aller dans son sens.

Tara Grand maître Répondu le 18 mai 2023

Aucun rapport avec « je vous partage ».

Déjà parce que personne ne signe un contrat seul, et qu’il n’y a donc pas de renversement mais ellipse d’un des signataires, voire de deux car la plupart des contrats de transfert sont multipartites: Le club qui détient le contrat en cours signe, le joueur signe, le club qui valide le nouveau contrat signe.

Le rôle de l’Académie est de préconiser, de recommander : elle n’a nul pouvoir et certainement pas celui de commander à l’usage qui s’impose à elle et dont elle reconnait la validité, après un certain temps, en en faisant précéder la définition. d’un Fig.

Au fig. Signer la paix.
Au fig. Signer son forfait.

Toutes choses que l’on ne peut en aucun cas signer.

 

le 19 mai 2023.

Pour ne plus vous poser cette question ni tant d'autres,
découvrez les modules d’entraînement en orthographe et en expression du Projet Voltaire :

Votre réponse
Question orthographe est un service proposé par Woonoz, l'éditeur du Projet Voltaire et du Certificat Voltaire.