« un metS » et rectifications orthographiques
Bonjour,
D’après mes souvenirs, un « mets » (nm) prend toujours un s final.
Savez-vous si les dernières rectifications orthographiques auraient supprimé ce « s » qui était obligatoire au singulier ?
Merci par avance
Si vous tapez « mets » / « un mets » / « un met » + « rectifications orthographiques », rien ne sort, contrairement à « oignon » / « ognon », par exemple ; on peut donc conclure avec une grande certitude que ce mot n’est pas concerné par ces rectifications.
Bonjour Marcel1,
J’avais effectué la recherche, mais n’ayant rien trouvé, j’ai pensé que peut-être je m’y prenais mal.
Merci d’avoir également recherché et de m’avoir confirmé qu’à priori rien n’a été changé pour un mets
NB. j’ignorais l’orthographe préconisée par les rectifications orthographiques, ognon pour oignon.
Ce qui est intéressant :
2ᵉ édition de l’Académie française = oignon
3ᵉ = oignon
4ᵉ = oignon
5ᵉ = ognon
6ᵉ = à nouveau oignon (étant précisé, je cite, que « quelques-uns écrivent ognon »)
7e = oignon ((étant toujours mentionné, je cite, que « quelques-uns écrivent ognon »)
8e = oignon (sans autre précision)
et enfin la 9ème = oignon (avec l’indication portée, je cite : Peut s’écrire ognon, selon les rectifications orthographiques de 1990.
Je sais que ceci ne mène pas à grand-chose (et que peut-être, j’aurais mieux fait de me mêler de mes oignons 😉 ) mais cela m’a intriguée.
😀
Pas de modification de graphie en 1990 bien que le t soit non étymologique et aurait pu avantageusement être supprimé. Le mot s’est longtemps écrit mes conformément à l’origine latine (missus, envoyé) mais a été influencé par mettre.
Le mot mess (restaurant militaire pour officiers ou sous-officiers) a exactement la même source. L’idée est qu’il y a service à table (les plats sont « envoyés » depuis la cuisine).