typographie des sous-titres
Bonjour,
Je n’arrive pas à trouver la typographie correcte pour présenter dans une bibliographie les « sous-titres » ou « seconds titres ». Doivent-ils être séparés du titre principal par un tiret ou une virgule ? Répondent-ils à la même règle des majuscules que celle des titres?
Par exemple :
– Gaston Phébus, Les Créneaux de feu / Gaston Phébus, Les créneaux de feu
– Gaston Phébus – Les Créneaux de feu / Gaston Phébus – Les créneaux de feu
Merci.
Question intéressante mais qui demande un peu de réflexion.
En fait, il faut se poser la question du titre réel de l’ouvrage dont on parle. Pour les séries (comme celle que vous évoquez, en trois tomes), le vrai titre (enregistré, avec I.S.B.N.) est en général ce que vous appelez le sous-titre. Le reste est une bannière de ralliement qu’on ne rappelle pas systématiquement. J’en donne comme exemple des grands classiques comme Balzac (La Comédie Humaine, 90 ouvrages), Zola (Les Rougon-Macquart), Proust (La Recherche) ou Robert Merle (Fortune de France en 1977, démultiplié en 12 autres titres au vu du succès). On ne rappelle pas en général ces noms à chaque fois dans une bibliographie, mais on les fait figurer en tronc commun avant la liste des titres réels.
D’ailleurs, éditorialement, c’est bien le titre de l’ouvrage isolé qui finit par s’imposer comme référence…
PS Je découvre que cette trilogie porte en fait le nom de La Vie fabuleuse de Gaston Phœbus (éditions Del Duca, Paris, 1959), rebaptisée Gaston Phébus en 1978 lors de la réédition.