typographie
Bonjour, lorsqu’une traduction est exprimée entre guillemets (Exemple : Dreigliederung des sozialen Organismus, souvent traduit dans la littérature anthroposophique par « tripartition de l’organisme social »), à chaque occurrence de « tripartition de l’organisme social » dans le texte, les guillemets sont-ils obligatoires ? Merci
Cas assez fréquent pour un relecteur-correcteur (comme moi), qu’il s’agisse de traductions ou d’expressions mises entre guillemets par le rédacteur qui leur donne ainsi un cachet ou une signification personnelles.
Il n’y a pas de réponse uniforme car la typographie s’adapte à chaque contexte. Mais ma philosophie est ne faire figurer les guillemets que pour la première mention. On est censé lire un texte ou un ouvrage en commençant par le début, donc avoir pris connaissance de cette spécificité une fois pour toutes. Il en va de même avec toute note qu’on ne répète pas à chaque occasion. Cela est bien sûr d’autant plus pertinent qu’il y a beaucoup d’occurrences…