Tu m’as lavé l’âme…
Bonsoir,
J’aimerais savoir si la tournure « tu m’as lavé l’âme » par exemple, pouvait se dire à la place de « tu as lavé mon âme ». Si je parle de quelqu’un qui lave l’âme une femme, le participe passé devrait rester en « é », puisque le COD du verbe est l’âme et qu’il est placé après celui-ci ?
Merci !
Tu m’as lavé les cheveux.
– Le participe passé a pour COD les cheveux placé après. Donc il ne s’accorde pas (que ce soit pour une femme ou un homme), « m' » est le COI.
– Cette expression est plus correcte que « tu as lavé mes cheveux ».
Pour « tu as lavé mon âme »…je ne vois pas bien le sens de cette image – peu poétique-. Toutefois, « tu m’as lavé l’âme » me paraît bien moins élégant, sans doute trop proche de « tu m’as lavé les cheveux ».
D’une manière générale, je n’abuse pas des métaphores : je préfère exprimer des idées, émotions, sentiments de manière précise, c’est un avis tout personnel.
Le but n’est pas forcement de produire de l’élégance (cependant je comprends ce que vous voulez dire par là), je voulais juste savoir si cette tournure était « correcte » au sens strict du terme 🙂
Sans parler d’élégance, je voulais approfondir le sens. Tant il est vrai que la correction ne suffit pas, il faut que cela soit porteur de sens.