Trait d’union et pluriel – mot composé
Bonjour,
Je souhaiterais connaître les règles orthographiques concernant les « nouveaux mots » et notamment mots composés.
Je cherche la bonne orthographe du mot : « vélo cargo »ou « vélo-cargo » ?
Et quel en serait le pluriel ? « des vélos-cargo » ?
Merci,
Bonjour Citron,
Sur la Toile, on trouve souvent vélo cargo (donc sans T.U.).
J’écrirais toutefois vélo-cargo et vélos-cargos, sur le modèle de avion(s)-cargo(s).
Le grand Robert, le Dictionnaire de l’Académie française, le TLFi et le GLi de 2015 écrivent avion-cargo et avions-cargos.
Cordialement
Le Wiktionnaire le dit locution nominale c’est à dire qu’on l’écrit » vélo cargo » avec une espace entre les deux mots.
Il n’aurait donc pas pris de trait d’union, sans doute parce que c’est un mot récent..
Cependant, en toute logique, « vélo cargo », qui signifie « vélo qui est comme un cargo » est à rapprocher par exemple de « oiseau-mouche » qui signifie « oiseau qui est comme une mouche ».
Le pluriel de « oiseau- mouche » est « oiseaux-mouches ». On écrira donc « vélos cargos » et pourquoi pas « vélos-cargos ».
Quand le nom composé est formé de deux substantifs qui s’additionnent, les deux éléments prennent la marque du pluriel : une porte-fenêtre a la double fonction de porte et de fenêtre ; au pluriel, ce sera donc comme s’il y avait plusieurs portes et plusieurs fenêtres, d’où le double accord des éléments : des portes-fenêtres. De même pour des chiens-loups, des tiroirs-caisses*, etc.
Lire la suite sur : https://www.etudes-litteraires.com/grammaire/pluriel-noms-composes.php
* (c’est moi qui ai mis en gras) des chiens qui ressemblent à des loups – des tiroirs qui sont en même temps des caisses
Voici un site qui pourra vous intéresser : Renouvo (Réseau pour la nouvelle orthographe du français)
Le temps que j’ envoie mon message, vous aviez déjà répondu, Prince. Excusez-moi.
Bonne après-midi, la Panthère rose ! 🙂