Tout fluide ou Tous fluides ?

Répondu

Bonjour à tous,

Dans le cadre d’une traduction, j’hésite entre deux possibilités :

« des vannes tout fluide »
ou
« des vannes tous fluides »

Est-ce qu’il y a une règle/un usage qui peut justifier le choix de l’une ou de l’autre possibilité ?

Merci à vous ! 🙂

bescherelle Débutant Demandé le 18 juillet 2019 dans Général

Pour vous améliorer en orthographe, testez les modules d’entraînement du Projet Voltaire :

7 réponse(s)
 
Meilleure réponse

Bonjour Bescherelle, les deux (singulier ou pluriel) sont possibles et ont exactement le même sens : des vannes tout fluide (adaptées à tout fluide quel qu’il soit, à n’importe quel fluide) ou des vannes tous fluides (adaptées à tous les fluides).

ChristianF Grand maître Répondu le 18 juillet 2019

Merci ChristianF pour votre réponse.

Le plus dur maintenant, c’est de choisir entre les deux lol Peut-être qu’il y a une possibilité plus utilisée que l’autre, plus facile à comprendre. Je vais regarder les usages pour ces produits.

bescherelle Débutant Répondu le 18 juillet 2019

« des vannes tout fluide »
Ci-dessus, tout fluide est une locution adjectivale, comme dans « des véhicules tout-terrain ».

« des vannes tous fluides »
Formulation incorrecte.

Largo Érudit Répondu le 18 juillet 2019

« des vannes tous fluides »
Formulation incorrecte.

@Largo : Pourquoi selon vous cette formulation est incorrecte ?

bescherelle Débutant Répondu le 18 juillet 2019

Alors s’il faut choisir, je pense que je vais opter pour la formulation ‘tous fluides’. À mon sens, cette formulation au pluriel montre mieux que le produit est adaptés pour tous les fluides.

bescherelle Débutant Répondu le 18 juillet 2019

@ChristianF

Je note cependant qu’aucun des noms communs cités dans votre liste d’exemples ne possède de déterminant, conformément aux mauvais usages du langage publicitaire. Les noms communs ne sont donc pas actualisés : « farine » « huile » « terreau » « graisse » « nettoyant ». Ces noms sont envisagés dans leur plus grande généralité, ils sont employés de manière virtuelle et sont indépendants du contexte.

En situation d’énonciation, on écrira :

Une farine pour tous les usages.

Mais « une farine multi-usages » conviendrait mieux.

Largo Érudit Répondu le 18 juillet 2019

Le langage publicitaire n’est pas un mauvais langage. Il existe et il est nécessaire pour certaines professions comme la mienne. Et croyez-moi, ce n’est pas tout le temps facile de le manier pour faire comprendre le maximum de choses le plus rapidement possible. Bien évidemment qu’on devrait écrire ‘Une farine pour tous les usages’ mais il faut être quand même conscient qu’on ne peut pas mettre ça sur un paquet de farine, c’est trop long, tout simplement.

bescherelle Débutant Répondu le 18 juillet 2019

Pour ne plus vous poser cette question ni tant d'autres,
découvrez les modules d’entraînement en orthographe et en expression du Projet Voltaire :

Votre réponse
Question orthographe est un service proposé par Woonoz, l'éditeur du Projet Voltaire et du Certificat Voltaire.