« TCEPA »=?
Bonjour,
doit-on dire « toute chose égale par ailleurs » ou bien « toutes choses égales par ailleurs »? Ou encore les deux formes seraient bonnes et exprimeraient exactement la même idée?
Je sais que ça vient du latin « ceteris paribus », où ceteris est un pluriel… en latin. Je sais aussi que pratiquement partout on trouvera écrit « toutes choses égales par ailleurs », mais j’ai besoin d’un verdict d’experts et de vos explications pour m’y résoudre.
En effet, en économie par exemple, on cherche à isoler l’effet d’une variable explicative sur une variable expliquée, en s’imposant de fixer toutes les autres variables explicatives à un niveau propre à chacune (ça correspond à l’interprétation d’une dérivée partielle d’une équation).
Ainsi pour moi, même si ce sont TOUTES les autres variables explicatives qui sont concernées, « toutes choses égales par ailleurs » signifieraient que ces choses sont égales entre elles (ce qui est faux et n’aurait aucun sens: un PIB n’est jamais égal à un taux de chômage si ces deux variables servent à en expliquer une 3ème), alors qu’on veut signifier que chacune d’entre elles reste égale à sa valeur initiale (pendant qu’on fait bouger une seule variable explicative spécifique pour mesurer son impact sur la variable expliquée). Voilà pourquoi j’écris « toute chose égale par ailleurs », avec « toute » comme déterminant indéfini qui indique « chaque »(« chacune gardant la même valeur »).
On dit bien « tout individu pris en train de voler sera puni » et non pas « tous individus »! (ici la liaison aide à s’en rendre compte à l’oral).
Votre verdict? (avec explications si possible)
Merci d’avance!
Mike
Votre question n’est pas claire du tout. Ce n’est pas la peine de vous poser tant de questions pour un sujet si simple.
« Toutes choses égales » fait intervenir au moins deux éléments, donc :
Toutes choses égales par ailleurs.
« doit-on dire « toute chose égale par ailleurs » ou bien « toutes choses égales par ailleurs »? »: En quoi cette question n’est-elle « pas claire du tout »? C’est en français intelligible pourtant.
Ensuite, justement, dans un modèle explicatif, il peut y avoir une seule autre variable explicative (modèle bivarié) comme il peut y en avoir plusieurs autres. Et dans les deux cas on exprime le souhait que cette autre variable/ces autres variables explicative(s) ne bouge(nt) pas quand on indique TCEPA.
Ce qui me laisse encore plus penser que « toute chose égale par ailleurs » est l’expression générique correcte.
En tout cas* vous ne m’avez pas convaincu avec votre argument (cf l’exemple « tout individu » vs « tous individus »).
(*)D’ailleurs, le problème est peut-être analogue à « en tout cas »?
http://www.lefigaro.fr/langue-francaise/expressions-francaises/2017/07/23/37003-20170723ARTFIG00002-en-tout-cas-ne-faites-plus-la-faute.php