S’être asséné ou assénés?
Bonjour,
Dans la phrase suivante, j’ai un doute quant à l’accord du participe passé, le « s’ » étant, selon moi, un COI.
« Après d’être assénés des coups, ils se sont pris d’un fou rire incontrôlable. »
En effet, ne dit-on pas « asséner quelque chose à quelqu’un »?
Pourrais-je en avoir la confirmation ou au contraire l’explication s’il vous plaît?
Merci à vous !
Bonjour,
On écrira : après s’être asséné des coups, …
Il s’agit de la forme pronominale réciproque du verbe asséner qui s’accorde avec le COD s’il est placé avant le verbe. Or le COD est bien des coups placé après le verbe donc pas d’accord.
Quand un verbe pronominal a un COD autre que le réflexif, son participe passé suit la règle qui régit l’accord quand on a l’auxiliaire « avoir » : il s’accorde avec son COD s’il est placé avant :
Elle s’est acheté une veste – la veste qu’elle s’est achetée
Dans votre exemple, « se » (s’) n’est pas COD mais complément d’objet indirect (attribution) : ils ont asséné des coups l’un à l’autre. Il n’entre donc pas en ligne de compte dans la règle d’accord.
Mon raisonnement était donc juste 😀 Merci à tous !
Après s’être asséné des coups, ils se sont pris d’un fou rire incontrôlable.
Cette phrase est un peu bancale, malgré tout : ils s’assènent des coups, mutuellement, mais ils ne se prennent pas d’un fou rire mutuellement, ça n’a pas de sens. De plus, par définition, un fou rire est irrépressible, donc incontrôlable.
On dira plutôt :
Après s’être asséné des coups, ils se sont pris d’amitié l’un pour l’autre
Ou bien
Après s’être asséné des coups, ils ont été pris d’un fou rire mémorable