séquence émotion, concept choc, yaourt santé : comment s’appelle cette figure de style?
Bonjour,
Je suis en train d’essayer d’expliquer à une correctrice à qui je soumets la traduction en français d’un texte publicitaire cette tendance existant dans la publicité française qui consiste à accoler deux noms communs pour en faire un concept supposé vendeur : roman choc, tendance chocolat, yaourt santé, séquence émotion etc.
Sauriez-vous nommer cette figure de style et existe-t-il des liens vers de sites l’expliquant?
Partant du principe que cette pratique est du plus en plus répandue, j’ai décidé d’employer le mot « ingrédient beauté » . C’est indigent mais le texte d’origine (la notice d’utilisation d’un produit cosmétique) l’est aussi, le sens est donc fidèlement restitué. Cette traduction devant être rendue sous les quatre heures, j’espère tomber sur des amoureux de la grammaire également amateurs de Flash Gordon 🙂
cordialement
Blue
Rebonjour
Il semble que cela soit un nom épithète
http://bdl.oqlf.gouv.qc.ca/bdl/gabarit_bdl.asp?id=4661
Cette juxtaposition de noms s’appelle une mise en apposition.