rendre croyant ou faire croyant ?
Bonsoir
« tu m’as rendue croyante » ou
« tu m’as faite croyante » ou ?
Merci,
Virginie
On pourrait opter aussi pour « tu m’as convertie »😊.
Bien, Tara ! 🙂
Mais, on peut convertir un croyant, alors qu’on ne peut rendre croyant qu’un incroyant ! 😉
Très pertinent.
On peut avoir envie et besoin d’écrire quelque chose comme « tu as fait de moi un croyant » qui passera peut-être (mais peut-être seulement) mieux que « tu m’as fait/rendu croyant -question de rythme ?
Oui, ça me semble aussi plus élégant, ou moins inélégant.
Bonsoir,
Faire croyant n’est pas absolument faux, mais – au moins en français moderne – infiniment moins courant que rendre croyant.
Si on ajoute devenir, ça devient usuel : faire devenir croyant.