Remise de dette / tout(e) autre chose / je n’ai plus pu
Bonjour,
J’ai quelques phrases à soumettre.
A. Dans la première phrase, on écrira bien « dette » au singulier ou pluriel selon que l’on parle d’une dette ou de plusieurs n’est-ce pas ? Concernant « recours amiable(s) » comment l’écririez-vous ? De plus, je vois tout le temps écrit « intérêt » au singulier dans taux d’intérêt. Pourtant dans un crédit prend des intérêts. Qu’en pensez-vous ?
– Cette personne a bénéficié d’une remise de dette(s) par la commission de recours amiable(s)
– Un taux d’intérêt (la banque prend des intérêts)
B. Dans cette phrase j’ai un doute. Faut-il écrire « tout » ou « toute » ? On tant supprimer « tout » que le remplacer par « n’importe lequel »
– Si tu as besoin de tout(e) autre chose, n’hésite pas
C. Est-il correct d’écrire « je n’ai plus pu » ?
Par ex :
– Plusieurs bouleversements dans la vie ont fait que je n’ai plus pu assumer cela
Merci pour vos réponses.
Bonjour Tony,
A. Le Petit Robert en particulier donne bien l’expression remise de dette au singulier. Je pense que l’on y fait référence à une dette en particulier et non pas aux dettes en général (et s’il y en a plusieurs, on parlera de remises de dette, chaque remise concernant une dette). Cela dit, le CNRTL donne remise de dette à l’entrée dette, mais remise de dettes à l’entrée remise (expression de droit civil). Mais personnellement le singulier me paraît plus logique et je m’y tiendrais…
De même, taux d’intérêt fait référence à l’intérêt annuel d’un prêt ou d’une épargne (et non aux intérêts, montants sonnants et trébuchants calculés sur la base de ce taux) et s’écrit également au singulier.
B. Dans ce sens, il faut bien écrire ou de toute autre chose au sens de « n’importe quoi d’autre » (de tout autre chose voudrait dire « de quelque chose de complètement différent », ce qui n’est bien sûr pas le cas ici).
C. Oui, on peut l’écrire et c’est grammaticalement correct, mais peu aisé ni élégant à dire donc on essaiera de le remplacer par une autre formulation (je n’ai plus été en mesure d’assumer cela ou je n’ai plus eu la force, etc.)
Bonjour Christian,
Merci pour tous ces éléments 🙂
En effet pour « remise de dette(s) je l’avais vu dans le crntl. Il écrit « remise de dette » et un du plus loin « remise de dettes ». Ce qui me semblait bizarre. Mais je partage votre analyse.
Quant aux autres points, impeccable.