« … qui m’a échappée »
« Désolé de transmettre cette demande un peu tardivement reçue en juillet et qui m’a échappée »
l’accord du mot « échappée » me parait bizarre mais sans pouvoir l’expliquer
merci pour vos avis éclairés
Bonsoir,
Pour Tara :
cnrtl A.1.b En partic. Sortir de la mémoire. René Fitament et son compagnon, dont le nom m’échappe (Ambrière, Gdes vac.,1946, p. 188).
Bonjour,
Et vous avez raison :
La demande, que reprend le pronom qui, est le sujet.
Il n’y a aucun COD féminin (Et pour cause, échapper n’en a jamais !) antéposé.
Donc, pas d’accord.
Ouatitm :
Oui s’est vrai. Mais je pense qu’il y a décalage de sens avec une demande demande :
un souvenir échappe à quelqu’un, un nom, une idée, un souvenir
Il y a l’idée, non soulignée ci-dessus, que le sujet a conscience de ce dont il ne parvient pas à se souvenir et cherche à le retrouver.
Après, oui, il y a le sens de : ne pas avoir perçu : le malaise de son interlocuteur lui échappa totalement –
voir l’exemple du TLF : Il est très essentiel d’accoutumer les hommes à penser qu’il y a, dans la nature, des causes et des effets qui échappent à leur vue, et même à tous leurs sens.
N’être pas saisi par l’intelligence – n’être pas remarqué (TLF) .
La demande dont il est question dans la phrase de Carole a forcément un support puisqu’elle a été reçue. Elle est donc matérialisée. Or, ce dernier sens du verbe me semble bien ne s’appliquer que pour des choses immatérielles.
S‘est vrai ? 😉
Puisque vous vous appelez Carole, je suppose que vous êtes une femme, car le prénom masculin s’écrit « Carol » me semble-t-il.
Aussi, vous êtes désolée. Ma suggestion :
Désolée de transmettre cette demande un peu tardivement : je l’ai reçue en juillet, et elle m’avait échappé.
Ou bien éventuellement :
Désolée de transmettre cette demande _ reçue en juillet et qui m’a échappé _ un peu tardivement.
Cathy, ce n’est pas moi qui est écrit cette phrase, j’ai reçu un courriel avec cette phrase dedans !
« désolé » oui, je l’aurais écrit « ée » et « échappé » je ne l’aurais pas accordé mais sans savoir pourquoi, juste parce qu’avec le « e » en plus ça fait bizarre, ça ne va pas à l’œil, d’où ma question initiale : – ))
Carole,
Je comprends mieux votre question, grâce à vos explications.
Et votre instinct était bon :
Cette demande qui m’a échappé : qui a échappé à qui ?
« M » est COI, et « demande » est le sujet du verbe échapper. Donc on n’accorde pas le PP.
Tara
Si vous me permettez une remarque. Que signifie une demande qui échappe à quelqu’un ?
Le verbe est ici impropre.
Voulez-vous dire que vous aviez reçu cette demande et que vous avez oublié de la transmettre, ou que vous n’aviez pas vu, compris qu’on vous demandait de transmettre cette demande ? ou autre chose ?
Tara
« On » vous avait mis un point négatif… (????) je l’ai neutralisé par un point positif.
Tara
« On » vous avez mis un point négatif (???) que je neutralise avec un point positif.