Question accord participe passé, auxiliaire avoir
Bonjours à tous,
en révisant pour un concours, je suis tombé sur un exercice où il faut compléter les terminaisons de certains verbes /participes passés. Malheuresement je n’ai pas le corrigé.
J’ai un gros doute sur la phrase suivante:
Mais Robinson put ensemencer quelques centaines de mètres carrés de prairie qu’il avait auparavant brûl ?___ et ensuite labour?___ avec une plaque de métal provenant de l’épave dans laquelle il avait pu percer un trou pour y introduire un manche.
Faut accorder brûler avec « mètres carrés » ? => brûlés
Ou avec « prairie » ? => brûlée
même question pour labourer.
Je me pose cette question car j’ai l’impression que « quelques centaines de mètre carrés » est un complément circonstentiel de mesure et que prairie est le COD, mais je me trompe peut-être.
Merci à tous.
Cordialement,
Mais Robinson put ensemencer quelques centaines de mètres carrés de prairie qu’il avait auparavant brûlés et ensuite labourés avec une plaque de métal provenant de l’épave dans laquelle il avait pu percer un trou pour y introduire un manche.
il a brulé et ensemencé :
1) quelques centaines de mètres carrés. ==> 2 accords possibles soit avec quelques centaines soit avec le complément du nom « mètre carrés »
2) prairie.==>peu probable car le sens est restrictif (ce n’est pas la prairie mais une partie).
J’accorderais avec mètres carrés : brûlés/ensemencés car c’est plus frappant du point de vue du sens, on ne brûle pas des « centaines » mais des mètres carrés.
J’ai un doute sur la partie qu’il faut précisément accorder, mais je suis certain que ce n’est pas avec « prairie ».
Donc : brulés et labourés.
A mon avis l’accord se fait avec « quelques centaines ».
J’attends de voir l’avis d’un Grand maître.
Merci Vartol pour votre réponse.
Mais si l’on accorde avec « quelques centaines » ça ne serait pas plutôt « ées » à la fin ? Car « centaines » est féminin pluriel.
En effet !
Mais je me trompe peut-être…
Vous avez eu votre réponse de la part de Joelle du coup.
Voici le texte original :
Mais Robinson put ensemencer quelques acres de prairie qu’il avait auparavant brûlées et ensuite labourées avec une plaque de métal provenant de La Virginie et dans laquelle il avait pu percer un trou assez large pour y introduire un manche.
En fait l’auteur accorde avec « acres » qui est de genre féminin.
joelle
Il n’y a pas de quantité exprimée ici car il n’y a pas de verbe de type « peser, valoir, coûter »…et donc selon moi un COD véritable.
joelle
https://dictionnaire.lerobert.com/guide/accord-du-participe-passe-avec-un-complement-de-mesure
joelle
J’ai perdu mon commentaire, il n’y a pas de quantité ici car il n’y a pas de verbe qui exprime la quantité à proprement parler.