Question à propos de la structure d’une phrase
Bonjour,
Voici une phrase de Julien Benda, j’en comprends le sens mais la formulation me paraît étrange.
De là une humanité qui, manquant de tout point de repère moral, ne vit plus que dans l’ordre passionnel et dans la contradiction qui le conditionne ; chose peu nouvelle, n’était que, grâce au prêche de nos nouveaux clercs, elle en prend conscience et fierté.
C’est le « , n’était que, » qui semble me poser problème, est que c’est courant comme formulation ?
Où se trouve « n’était que » ?
Sauf à considérer
La formulation appartient au langage soutenu. Pour « si ce n’est que » : une restriction concernant ce qui précède.
De là une humanité qui, manquant de tout point
de repère moral, ne vit plus que dans l’ordre passionnel et dans la
contradiction qui le conditionne ; chose peu nouvelle, n’était que, grâce au prêche de nos nouveaux clercs, elle en prend conscience ....
---> sauf à considére que[...] elle en prend conscience.
Voici un article intéressant sur le sujet ICI
Dans votre phrase « chose peu nouvelle, n’était que, grâce au prêche de nos nouveaux clercs, elle en prend conscience et fierté. »
Chose peu nouvelle, n’était que –> si ce n’était que –> à part peut-être le fait que
Ce qui revient à dire « seule chose peut-être un peu nouvelle, elle en prend conscience et fierté ».
Bien que je ne connaisse pas la tournure « en prendre fierté « ……………………….