Quelle tournure vous semble la meilleure et pourquoi ?
1) Tu es si cool que si c’est une folie de t’aimer, j’accepte de devenir fou.
2) Si c’est une folie que de t’aimer, j’accepte de devenir fou. Tu es si cool !
3) Si c’est une folie que de t’aimer, j’accepte de devenir fou : tu es si cool !
Bonjour Juliano, ces trois phrases étant correctes sur le plan de l’orthographe et de la syntaxe, il est difficile de vous donner autre chose qu’un avis purement personnel et subjectif sur le style, mais puisque vous posez la question, voici le mien. La première phrase me semble un peu trop « factuelle », elle ne fait qu’exprimer un constat sans relief ni emphase. Pas évident de trancher entre les deux suivantes, quasi identiques… Peut-être supprimerais-je le que de que de t’aimer qui me semble alourdir la phrase, et, toujours dans un souci de légèreté, remplacerais-je la ponctuation de la dernière partie par une simple virgule : Si c’est une folie de t’aimer, alors j’accepte de devenir fou, tu es si cool ! Notez toutefois que l’expression très relâchée « si cool » tranche quelque peu avec le ton solennel de la première partie (mais peut-être est-ce l’effet recherché ?).
Bonsoir ChristianF.
Je suis d’accord avec votre remarque sur la première phrase. Je pensais aussi à supprimer le « que », mais il était dans la citation d’origine. Je vais l’enlever quand même, car je modifie tout de même la citation en question. Je tiens à garder l’expression : Tu es si cool ! En effet, c’est une expression du film True romance (en anglais : You’re so cool ! C’est aussi le titre d’un morceau de la BO. Je me rend compte que le personnage qui dit ça est féminin, donc il me faut un adjectif pour remplacer « fou » par un autre qui est identique en genre comme « dingue », vu que je suis un auteur masculin, ça sonnera mieux 😉
Je propose donc comme micro-critique de ce film :
1- Dans cette fugue violente, la passion aveugle les tourtereaux. Si c’est une folie de t’aimer, j’accepte de devenir dingue. Tu es si cool !
2- Dans cette fugue violente, la passion aveugle les tourtereaux. Si c’est une folie de t’aimer, j’accepte de devenir dingue : tu es si cool !
N.B. : J’aurais aimé retenir votre « alors », mais faute de caractères, ce n’est pas possible. Quant à la virgule, au lieu du point, je préfère isoler la réplique du film finalement. L’utilisation des deux-points me semble appropriée, vu qu’il peut y avoir une relation de cause-conséquence.
Merci pour votre réponse