« que vous avez vu » ou « que vous avez vue »
Bonjour,
J’ai une question urgente et très importante : Ecrit-on :
« Votre soeur que vous avez vue mourir » ou « Votre soeur que vous avez vu mourir » ?
Mille mercis par avance pour votre aide
On écrit « Votre sœur que vous avez vue mourir ».
Bien que le vrai COD soit une proposition infinitive (vous avez vu quoi ? votre sœur mourir, vous avez vu mourir votre sœur), on estime que quand c’est le sujet (votre sœur) du verbe à l’infinitif (mourir) qui est placé (sous forme de pronom) avant le participe passé, quand on peut décomposer de telle sorte que « votre sœur » soit COD du verbe « voir » (« votre sœur, vous l’avez vue« , « votre sœur, vous l’avez vue, alors qu’elle mourait« , « votre sœur, vous l’avez vue mourir« , « votre sœur que vous avez vue mourir« …) alors c’est comme si le COD de « voir » était le sujet « votre sœur » de la proposition infinitive « votre sœur mourir », et on accorde le participe passé avec le sujet de la proposition infinitive.
Un grand merci Monsieur pour cette réponse bien complète qui m’est très utile!
Les PP fait et laissé suivis d’un infinitif sont invariables.
Je les ai laissé mourir. Je les fait mourir.
Le 15 avril dernier, vous expliquiez qu’il fallait accorder le participe passé de « laisser » avec son COD antéposé quand celui-ci était sujet de l’infinitif. Qu’est-ce qui vous a fait changer d’avis ?