Problème de tournure
Bonjour,
Je me permets de vous demander conseil concernant la tournure d’une phrase sur laquelle je bloque quelque peu. Je vous écris ci-dessous les deux versions que j’ai ; pourriez-vous s’il vous plaît me dire laquelle est correcte (et m’expliquer pourquoi l’autre ne l’est pas) ? J’ai bien une petite idée, mais je préfère me renseigner auprès de vous.
Il s’agit de Berthe Kofman, dont la corpulence et les origines allemandes lui ont valu le surnom de « Grosse Bertha ».
Il s’agit de Berthe Kofman, à qui sa corpulence et ses origines allemandes ont valu le surnom de « Grosse Bertha ».
D’avance, un grand merci.
Il s’agit de Berthe Kofman, dont la corpulence et les origines allemandes lui ont valu le surnom de « Grosse Bertha .
Cette phrase me paraît maladroite mais pas incorrecte parce que la référence à K.K revient deux fois. On le voit bien quand on remplace les pronoms par leur référent :
Il s’agit de B.K.
dont la corpulence et les origines allemandes = la corpulence et les origines allemandes de B.K
lui ont valu le surnom de G.B. = ont valu à B.K. le surnom de G.B.
On ne sait pas si « lui » reprend le pronom « dont » (et cet emboîtement est lourd) ou s’il renvoie directement à B.K .
En effet, il serait peut-être mieux de réécrire. Par exemple :
Il s’agit de B. K qui doit son surnom de Grosse Bertha à sa corpulence et à ses origines allemandes.
Bravo, Tara !
Hi hi!
Bonjour,
Voici deux phrases :
Je t’ai parlé de ce livre.
Ce livre n’est plus édité.
Si vous voulez construire une seule phrase avec ces deux corps de phrases, vous serez conduit à employer le pronom relatif DONT(parler de). Le mot que l’on retrouve dans chacune des deux phrases est LIVRE qui devient l’antécédent du pronom relatif DONT.
On écrit :
Le livre DONT je t’ai parlé n’est plus édité.
Vos deux phrases sont donc construites incorrectement.
Écrivez plutôt :
« La corpulence et les origines allemandes de Berthe Kofman lui ont valu le surnom de « Grosse Bertha ».
Vous pourriez aussi écrire en employant dont :
« La corpulence et les origines allemandes dont Berthe Kofman est affligée lui ont valu le surnom de « Grosse Bertha ».
Construction assez lourde.