pourquoi ne pas utiiser le mots « diplômés » plutôt qu' »alumni(s) » qui veut dire strictement la même chose ?
pourquoi ne pas utiiser le mots « diplômés » plutôt qu' »alumni(s) » qui veut dire strictement la même chose ?
En effet… pourquoi ? Le mot, qui vient du latin, est couramment utilisé en anglais. Malgré son origine latine, c’est donc un anglicisme et, dans ce cas précis, se demander quel en est l’intérêt est légitime.
En anglais, alumnus est surtout utilisé pour signifier « ancien élève ». En latin, il signifiait élève ou disciple. Il me semble qu’il apparaît surtout dans l’expression « réseau d’alumni », autrement dit réseau d’anciens élèves. Je ne pense pas qu’il soit employé dans le sens de diplômé, à moins de supposer que tous les anciens élèves ont réussi à obtenir leur diplôme.
En résumé, vous pouvez parfaitement utiliser l’expression « ancien élève » au lieu d’alumnus, vous serez mieux compris !
En effet, vous pouvez vous contenter de « diplômés » ou « anciens élèves ».
Alumnus, Alumni, commence à se répandre en effet.
A ne pas confondre avec la locution latine et al., du pronom-adjectif indéfini alius qui est l’abréviation, selon les cas, de et alius (« et autre »), de et alii (« et autres » ; utilisé pour nommer des hommes, ou bien des groupes mixtes) ou encore de et alibi (« et ailleurs », utilisé pour tronquer une liste de personnes, de choses ou de lieux, respectivement. Elle est d’usage dans les notices bibliographiques pour les références d’articles ou de livres comportant au moins trois auteurs. On annonce l’auteur principal puis et al. au lieu de citer tous les collaborateurs.
Il y a un peu une différence entre les initiés et les profanes. N’importe qui est un « ancien élève » de quelque chose, tout le monde ne peut se revendiquer d’appartenir à un réseau d’alumni. Le passage de l’un à l’autre se produit lorsqu’une école (de troisième cycle en général) se dote d’une organisation poussée pour l’entraide entre anciens : annuaire, parrainage, réunions, international, secrétariat.