positiver, pensesr positif
Je révise un texte et trouve :
Positiver
-penser positif ;
– ressentir positif ;
et encore une série de verbes avec cet adjectif.
Je suis toujours mal à l’aise avec le verbe « positiver » qui ne sort pas naturellement chez moi. Je vois qu’il est quand même accepté dans des dictionnaires. Mais, pour le reste ? Penser positif, ressentir positif, créer positif…
Je vous remercie de vos explications.
Le verbe positiver est connu de l’Académie, mais dans un sens très restreint et classé comme « hapax », rarissime :
« Positiver, verbe trans.,hapax. Fonder sur des connaissances positives. Quelques efforts (…) où l’on se proposait vainement de positiver la science sociale (Comte, Philos. posit.,t.4, 1839-42, p.26). »
Cela étant, il a été a été extraordinairement popularisé en 1988 par l’enseigne Carrefour au travers du slogan « Avec Carrefour, je positive », au sens de « je vois les choses de manière optimiste ». Le mot refait régulièrement (grande) surface, même si beaucoup n’en connaissent plus l’origine. Il reste assez familier et vous pouvez lui préférer d’autres tournures : voir les choses en rose, voir le bon côté, rester optimiste. Évitez les formes « verbe + positif » qui sont des anglicismes. Positif n’est pas adverbe, il y a positivement.
Le verbe positiver est à mon sens un néologisme, le CNRTL le cite même comme un hapax…Voir dans l’article « positif », tout à la fin.
En tout cas, le sens ne serait pas celui que l’on emploie actuellement…L’emploi intransitif de ce verbe semble avoir été introduit, ou en tout cas popularisé, en 1988 par les magasins Carrefour, avec leur slogan publicitaire « Avec Carrefour, je positive ». Source Wiktionnaire.
Dans la langue soutenue, il vaut mieux employer « avoir un état d’esprit positif », « adopter une attitude positive ».
Quant à « penser positif », cette tournure est une forme dont nous avons déjà débattue ici et qui consiste à employer un adjectif comme un adverbe ; là encore, il me semble c’est un décalque de l’anglais « Think positive »…et qu’il vaut mieux, quitte à être un peu plus long, employer la formule un peu vague mais dans l’air du temps : pensée positive, penser positivement…
Je préfère la formule de Woody Allen « Mets les lunettes du bonheur ! »
@Joelle
Nous fréquentons les mêmes magasins semble-t-il, et presque en même temps… Et de plus, nous mettons les mêmes produits dans le charriot, sauf que le mien a deux « r », embourgeoisement oblige.
sauf Woody Allen !
Moi, j’ai Édith Piaf et la vie en rose !
Bonjour,
Je vous remercie de vos réponses. Oui, j’ai bien pensé au positivisme d’Auguste Comte, mais je n’ai pas fait le rapprochement avec le sens qu’on lui donne. Je ne me rappelle pas non plus avoir vu le verbe… Il faudra que je reprenne ses écrits.
En ce qui concerne « Carrefour », n’habitant pas en France, le slogan m’a échappé. En tous les cas, vous êtes sur la même longueur d’ondes. Cela me réjouit.
Je ne peux pas faire de commentaire sur vos remarques relatives à Woody Allen, car, bien que je sache qui il est, je ne connais pas à fond ses films.
Il faudra que je regarde avec l’auteur des phrases pour voir ce qu’on peut mettre à la place de ce qu’il propose.
J’ai toujours un réel plaisir à vous lire !
Je vous remercie Czardas. Je ne sais pas si je vais m’inspirer de Carrefour pour inventer des mots afin de vous dire combien j’ai de plaisir à lire toutes ces informations ! C’est passionnant.
Vous avez raison, « optimismer » n’est vraiment pas naturel.
Je vois que j’ai fait une faute de frappe dans le titre. Y a-t-il moyen de corriger ? Je n’y arrive pas.