pluriel d’un nom en verlan
Bonjour, au pluriel, faut-il écrire « des robots de ouf » ou » des robots de oufs » ? J’opterais pour la première. Qu’en pensez-vous ? Sophie
Question intéressante car de nombreux mots (verlan mais aussi largonji et autres langages codés) peuvent se glisser dans un texte. Il en va de même avec les néologismes, les mots empruntés bruts à une langue étrangère et les créations poétiques ou humoristiques.
Le principes orthotypographiques classiques permettent de répondre de la manière suivante :
– le rédacteur considère, dans le contexte donné, que le mot est lexicalisé : écriture en romain et accord classique : « Les tromés sont rares ce matin. »
– le mot reste exotique : écriture en italique, accord et graphie selon la « langue » d’origine : « Il a fait son coup en loucedé » (en lousdé).
Donc : « des robots de ouf » (langue familière) ou « des robots de ouf » (typographie soignée). Dans les deux cas, l’accord n’est pas nécessaire, on dirait normalement des « robots de fou » (= de folie).
« de ouf » … c’est affreux mais à mon avis, c’est invariable. L’article suivant vous montre que c’est un adverbe.
https://fr.wiktionary.org/wiki/de_ouf#:~:text=Tout%20%C3%A0%20fait%2C%20d’accord.