Pluriel anglicismes
Bonjour,
Quelle est la règle du pluriel pour les mots anglais ?
Un Post-it (majuscule à Post-it?) des Post-its ?
Un coaching , des coachings ?
Un briefing , des briefings ?
Je vous remercie beaucoup
Lorsqu’un usage suffisamment fréquent a véritablement francisé les mots étrangers, alors ils prennent la marque du pluriel française, soit un « s », même si le pluriel de ces mots se forme différemment dans leur langue d’origine : ainsi, on écrit des pizzas, des bénédicités, des referendums, des talibans, des blogs, des lieds. […]
les expressions composées : des post-scriptum, des mea culpa, des curriculum vitae.
-Bescherelle
Donc : des post-it
Pour les deux autres, il me semble que vous pouvez les mettre au pluriel.
Bonjour,
Dans la partie française d’un volumineux dict. français-anglais (Robert & Collins. Le dictionnaire de référence) :
Des post-it n.m. inv. post-it.
Des briefings n.m.
2OO6
Les rectifications de l’orthographe de 1990
6. Les mots empruntés
Traditionnellement, les mots d’emprunt s’intègrent à
la graphie du français après quelque temps. Certains,
malgré leur ancienneté en français, n’ont pas encore subi
cette évolution.
6.1. Singulier et pluriel
On renforcera l’intégration des mots empruntés en
leur appliquant les règles du pluriel du français, ce qui
implique dans certains cas la fixation d’une forme de
singulier.
Je vous remercie beaucoup !
De rien, Augustine.