Passeuse d’âmes ou passeuse d’âme ?
Bonsoir,
À votre avis doit-on écrire « passeuse d’âme » ou bien « passeuse d’âmeS » ?
L’accord me semble lié avec ce que ces deux mots évoquent pour le lecteur ou évoquent pour celui qui l’écrit. Perso je pense à une personne qui fait passer des âmes (plusieurs) donc j’accorderais âmes au pluriel, et vous ?
…Parce qu’on peut également penser que cette personne (la passeuse) fait passer « une » âme (en tant que symbole) donc … singulier
… Et que, sans en savoir plus, ces deux mots peuvent peut-être également sous-entendre que c’est la passeuse qui a le pouvoir de faire passer des âmes…grâce à la sienne. Donc dans ce cas, elle serait passeuse avec son âme à elle…Donc singulier.
Pouvez-vous me donner votre sentiment et ce que vous comprendriez si vous n’aviez que ces deux mots à la lecture ? (un titre par exemple)
Et comment feriez-vous l’accord donc…?
Merci ! 🙂
BONSOIR
Passeuse d’âmes. Elle est capable de « passer » plusieurs âmes.
Bonsoir Prince,
C’est l’interprétation que je me faisais de ces deux mots également. Instinctivement, j’aurais donc choisi le pluriel pour « âmes » mais je voulais avoir confirmation.
Merci pour votre retour Prince
Bonsoir,
Mon instinct aurait fait de même : La passeuse d(es)’âmes me semble plus judicieux que la passeuse d(e l)’âme.
Merci Ouatim
Voici une autre référence qui confirme les avis précédents ICI
Les passeurs d’âmes sont des personnes ayant la capacité de communiquer avec les morts pour faciliter leur passage vers l’au-delà.
Voici une référence littéraire.
Il semblerait donc que nos divers avis se rejoignent 🙂
Merci Joelle