Participe passé
Bonjour,
Est-ce que ces accords de participes passés sont exacts :
J’ai une certaine quantité de livres que l’éditeur m’avait imprimée
et j’en ai prêté ou même offert à des amies.
Merci, cordialement,
Bonsoir,
Il est plus courant de considérer que ce sont les livres qui sont imprimés : J’ai une certaine quantité [de livres que l’éditeur m’avait imprimés], mais il est toujours possible de rapporter le participe passé au noyau du groupe : J’ai une certaine quantité de livres que l’éditeur m’avait livrée.
Vous avez le choix d’accorder le verbe imprimer avec quantité (imprimée) ou avec livres (imprimés) selon l’élément sur lequel vous préférez insister. En revanche, les participes passés des verbes prêter et offrir sont forcément invariables ici, on n’accorde pas avec le pronom en lorsque celui-ci est COD antéposé.
Cela étant dit, le pronom en est mis ici pour les livres et pas pour une certaine quantité. La syntaxe serait plus correcte si le premier verbe s’accordait avec ce même élément (donc : imprimés).
Merci, il manque juste la réponse pour la deuxième partie de la phrase.

Aucun problème sur la 2e partie
Donc, si je suis votre raisonnement, je devrais écrire :
j’en ai prêtés ou même offerts à des amies ?
Comme je l’ai expliqué, on n’accorde pas un participe passé avec le pronom en lorsqu’il est COD antéposé. Le participe passé reste invariable dans ce cas. Vous devriez donc plutôt écrire : « J’ai une certaine quantité de livres que l’éditeur m’avait imprimés et j’en ai prêté ou même offert à des amies. » Ainsi, le verbe imprimer et le pronom en se rapportent à la même chose : les livres.