parmi les femmes que j’ai regardé*, c’est elle, …
Je partage avec vous une petite phrase issue de l’épreuve Voltaire que j’ai subie ce samedi 🙂
parmi les femmes que j’ai regardé*, c’est elle, …
Pourrait-on considérer que le COD de « regarder » n’est pas seulement « les femmes », mais la proposition « elle parmi les femmes », et de là, conclure l’invariabilité.
Sur le coup, mon sens poétique a pris le dessus et j’ai préféré prioriser « elle » à cet ensemble de femmes indifférenciées. Grave erreur, me le confirmez-vous ?
Assurément,
« parmi les femmes que j’ai regardées, c’est elle, … » : le COD de « regardé » est bien « les femmes ». Le singulier « elle » vient ensuite et n’a pas d’impact sur l’accord.
Il n’y a pas « celle que j’ai regardée entre toutes les femmes… » qui aurait donné un autre accord (féminin singulier).
Vous avez eu en effet tendance à vous laisser emporter par une forme de poésie qui défie les lois de la grammaire.
Bonjour,
Le C.O.D est le pronom relatif QUE. Ce pronom a pour antécédent femmes. L’accord se fait donc avec femmes.
Parmi les femmes que j’ai regardées, c’est elle…
On ne fait pas de sentimentalisme en grammaire, qui a plutôt un caractère austère et rigide.
Cette virgule après <c’est elle,> m’a laissé penser que la phrase véritable était :
[c’est elle] parmi les femmes que j’ai regardé*, …
…avec donc « elle » le COD, et « parmi les femmes » un GN attribut du COD.
Vous êtes dures, mais ainsi soit-il.
Merci, et bonne journée
Evinrude
Mon grain de sel : « je partage avec vous » et non « je vous partage » (on a l’impression que vous nous coupez en morceaux).
JackIsJack
(rire) Merci, je la retiendrai.