Orthographe terme technique « cueillie » ou « cueuillie » ?
Bonjour,
Étant secrétaire d’huissier depuis peu, j’utilise de nombreux termes techniques d’architecture, maçonnerie, charpente… dans les rapports que je rédige. Cependant je bute sur le terme « cueillie » (d’un mur, soit un angle). Mon patron l’écrirait « cueuillie » car il l’a vu écrit ainsi dans le dictionnaire technique Dicobat. Cependant sur le site Internet de ce même dictionnaire, cela est écrit « cueillie »… Je m’y perd !
Si quelqu’un peut m’éclairer, merci d’avance !
Même dans son acception technique, ce terme se rattache à la famille de cueillir. L’origine est le latin colligere (réunir) et la cueillie est la ligne » intérieure » sur laquelle se joignent deux plans, l’inverse d’une arête en quelque sorte…
Il n’y a donc vraiment aucune raison d’ajouter un « u », cette graphie ne se rencontrant d’ailleurs nulle part dans les mots de cette famille (accueillir, recueillir, etc.).
Merci en tout cas de nous avoir fait découvrir Dicobat, dans lequel figurent des sens ignorés des meilleurs dictionnaires généralistes.
P.S. Le terme est aussi connu de Littré 1872 sous ce sens et comme terme d’épinglier (faisceau de fils de laiton).
Bonjour,
Vous avez raison d’écrire : cueillie
- Cueillie ou Encoignure – Angle intérieur formé par la rencontre de deux pans de mur, de mur et plafond, de mur et plancher.
Pour conserver le son euil, on intervertit les lettres e et u après les consonnes c et g .
écueil , orgueil
Bonjour czardas,
merci de votre réponse, il me semblait bien que « cueuillie » n’était pas français !