Obéie par ou obéie de ?
Bonjour,
Je suis obéie par tous mes élèves = je valide
Je suis obéie de tous mes élèves = je ne suis pas convaincue (même si je pense que le choix de la préposition n’est pas incorrect)
Je suis obéie de tous = je valide
Je suis obéie par tous = je ne suis pas convaincue (même si je pense que le choix de la préposition n’est pas incorrect)
Je perçois une très légère (infime) nuance dans les deux formulations.
Par me sous-entend une valeur plutôt explicative/descriptive : Par l’ensemble de, des + un complément.
De me sous-entend une valeur plus catégorique, avec l’accent mis en premier lieu sur le de tous. ceci annoncé sans équivoque possible (ce, même si un complément vient ensuite donner valeur explicative/descriptive)
À ce titre, les deux prépositions me semblent correctes selon le souhait du narrateur.
Est-ce bien le cas s’il vous plaît ?
Merci d’avance
Les deux prépositions sont correctes. « De » et « par » introduisent le complément d’agent.
A partir du moment où on a le choix entre deux formulations, deux mots, forcément, il y a nuance, même imperceptible, parfois même c’est seulement une sonorité qui s’accorde ou s’oppose à d’autres, ou une question de rythme..
« De » est plus léger, insiste moins, ce qui tient sans doute à sa très grand polysémie et à son |e| atone. « Par » est plus sonore et clame plus haut que ce qui va suivre est complément d’agent.
C’est pourquoi on préfère : aimé de tous, puisque l’agent est indéfini, et aimé par tous ses élèves par exemple. Mais rien n’empêche l’emploi de l’un ou l’autre dans les deux cas.
J’ai essayé de sentir les différences entre les deux prépositions. Mais il s’agit de perceptions peut-être très personnelles.
Bonne soirée Cocojade.
Vos approches me sont toujours aussi précieuses Tara.
Il est vrai que mon post explicatif de départ semble différent, en termes de « ressenti personnel », au vôtre.
Ce n’est pas souvent alors j’ai intégré vos propos dans l’équation et revu les miens sous votre angle de ressenti.
Je garde ma sensation de « non contestation » impliquée par l’utilisation de la préposition « de« , là où l’emploi de « par » me parait plus explicatif/directif, quant au ou sur le complément.
En revanche, et oui également (pfff), je vous rejoins sur la notion de »douceur, prévenance, politesse, délicatesse » sous-jacente qu’exprime là le « de » par rapport à l’affirmation (plus directe) qu’introduit le « par ».
J’aurais donc tendance à me dire que si je ressens une nuance comme son inverse, c’est que je suis totalement incohérente (ce ne serait pas la première fois 😉 )
Eh bien, en fait, il n’en est rien.
La notion « d’absolu » (incontestable) que je perçois au travers de la préposition « de » … peut ET est indéniablement liée à ce que vous venez d’exprimer.
Passionnant.
Merci Tara
Ce que vous dites des deux prépositions est compatible avec ce que j’en dis.
Vous dites que par est plus explicatif, je dis qu’il annonce plus clairement que ce qui suit est C. d’agent : c’est à peu près la même chose.
Vous dites qu’avec « de », l’accent porte sur « tous », je dis que « de » est plus léger, que son |e| est atone : les deux affirmations se complètent, la première étant la conséquence de l’autre.
C’est exactement ça.
C’est un plaisir de pouvoir explorer cette dimension « parallèle » (de réflexion et de ressentis) aux règles concrètes de la langue française.
(J’emploie le mot parallèle, mais peut-être en est-ce la base…)
Je vous remercie de m’accompagner très régulièrement sur ce versant un peu différent.
Bon dimanche Tara