ô ou oh
Bonjour,
Dans la phrase suivante, doit-on dire ô ou oh?
« Ô qu’il était difficile d’en parler. »
Merci !
Oh ! comme c’est difficile (pour une exclamation).
Ô est une mise en apostrophe
ô
interjection
-
- Littéraire. Sert à apostropher, à invoquer et à marquer un sentiment exalté.
Ô Déesse de la Guerre, nous t’offrons ces sacrifices afin que ta rage nous accompagne dans notre quête. Puisse ta force nous venir en aide.
Bonjour,
Oh! qu’il était difficile d’en parler.
C’est plutôt une marque d’étonnement ou d’indignation dans cette phrase.
Vous pouvez employer Ô dans votre phrase, extrait du Tlfi :
C. − [Marque que le locuteur s’exclame au sujet de qqc., de qqn] Synon. oh.
Vous demandez peut-être si on peut dire indifféremment :
— Ô combien c’était difficile.
— Ô que c’était difficile.
Les constructions sont assez similaires, mais apparemment seule la première est valide dans nos livres. Peut-être, en plus de l’usage, y a-t-il une autre raison ? difficile à dire.
Mon dictionnaire signale cependant deux exemples atypiques, et oraux, d’un « ô » mis possiblement pour « oh » signés Hugo et Balzac, mais sans explication. Disons que c’est possible mais non justifié.
En fait, je pense que vous devez deviner l’intention de la personne qui dit cela. La bonne graphie n’est pas celle réputée acceptable, même si elle s’éloigne du sens voulu, ou du style du locuteur ; c’est celle qui est la plus proche de l’intention de la personne qui a dit la phrase, même si la forme est rare ou réputée incorrecte. Si la personne qui a dit cela est capable de dire par ailleurs « ô combien nous avons souffert », écrivez « ô ». Si elle est capable de dire « oh qu’est-ce qu’on en a chié », écrivez « oh ». Selon moi, la construction impersonnelle « il était difficile », si elle est réellement celle du témoin, plaide pour un formalisme en « ô ». Simple impression.