Ne serait-ce
Boujour,
Dans un exercice, je lis : « Le travailleur, qu’on l’approuve ou non ne peut plus être ignoré dans le monde d’aujourd’hui, ne serait-ce comme client. »
Est-ce qu’on est pas censé dire « ne serait-ce QUE comme client », ou on peut le dire comme ça aussi ?
Merci
Le travailleur, qu’on l’approuve ou non ne peut plus être ignoré dans le monde d’aujourd’hui, ne serait-ce que comme client.
Ne serait-ce que est une expression (une locution phrase) qui indique la concession et signifie au moins et dans certains cas pas du tout, même pas :
Si on remplace « ce serait-ce que » par « au moins » dans votre phrase :
Le travailleur, qu’on l’approuve ou non ne peut plus être ignoré dans le monde d’aujourd’hui, au moins comme client.
Merci. C’est sur un site de dictées et c’est un auteur qui l’a écrit comme ça et personne n’ose contredire les auteurs, mais je me disais bien que ça faisait bizarre à entendre.
On trouve sur internet qu’il s’agit d’une traduction de Bertolt Brecht par Hélène Mauler et René Zahnd. Ce texte n’est pas libre de droits et on n’en trouve donc aucune version officielle, mais seulement des extraits, dont ces deux versions : « ne serait-ce que comme client » et « ne serait-ce comme client ».
Il est simplement probable que le texte publié sur le site de l’université de Strasbourg soit fautif et qu’il ait été considéré à tort comme fiable par un site de dictées.