» L’idée se veut très belle, qui montre (…) »
Bonjour,
Je croise à l’occasion dans la presse ce genre de tournure, faisant usage d’un « qui » utilisé de façon originale, que je ne saurais nommer : » L’idée se veut très belle, qui montre le couple vendant son énergie et sa jeunesse à un vieux monde croulant sous la poussière. »
Je ne comprends pas en quoi l’usage d’une subordonnée de ce type est juste, j’aurais moi écrit : « L’idée, qui montre le couple (…), se veut très belle ». Pourriez-vous svp m’expliquer ce cas (j’aurais aimé avoir d’autres exemples mais je n’ai que celui-ci sous la main) ?
Merci!
Bonjour,
La proposition qui montre le couple… est ce que l’on appelle ici une « relative appositive disjointe » (ex : Un loup survient à jeun qui cherchait aventure – La Fontaine). Elle crée un effet de renforcement du prédicat précédent (se veut très belle). On peut effectivement considérer qu’il y a ellipse (L’idée se veut très belle, [elle] qui montre le couple…). Il n’y a pas fondamentalement de changement de sens par rapport à votre suggestion (« L’idée, qui montre le couple (…), se veut très belle », juste un réarrangement stylistique qui permet d’accorder une certaine hiérarchie aux propos.
Bonjour,
« L’idée se veut très belle, (idée) qui montre le couple vendant son énergie et sa jeunesse à un vieux monde croulant sous la poussière. »
Il y a simplement une ellipse de la reprise du sujet, pour cette construction qui met en valeur la « volonté de l’idée»
Votre proposition est également correcte.
L’idée se veut très belle, qui montre le couple vendant son énergie et sa jeunesse à un vieux monde croulant sous la poussière.
La phrase ne dit pas la même chose que :
L’idée qui montre le couple vendant son énergie et sa jeunesse à un vieux monde croulant sous la poussière se veut très belle
La proposition relative a la valeur d’une circonstancielle
L’idée se veut très belle dans la mesure où/quand/ parce qu’ elle montre le couple vendant son énergie et sa jeunesse à un vieux monde croulant sous la poussière
Merci à tous les trois pour vos contributions, et merci particulièrement Bruno974 d’avoir mis des mots sur ce dont il s’agit précisément ici. Mes premières recherches sur internet sur ces termes de « relative appositive disjointe » ont cependant produit peu de résultats, savez-vous à quelles ressources je pourrais faire appel pour approfondir mes recherches sur le sujet ?
Bonjour,
L’expression est reprise de la Grammaire méthodique du français de Riegel, Pellat et Rioul.