juste(s) / en plongeon(s) / il m’a dit qu’il viendra(ait)
Bonjour,
Pouvez-vous vérifier ces quelques points ?
1) « Juste » est bien invariable dans cette phrase ? Il me semble qu’il a la valeur de « simplement »
– Elles sont juste(s) d’accord sur ce point
2) J’ai toujours du mal à savoir s’il faut mettre un « s » avec « en »
– Ce footballeur est fort en plongeon(s) (pour faire des plongeons)
– Je vous joins en copie la réponse / en copie(s) les réponses
3) A-t-on le choix entre le futur et le conditionnel dans ces phrases ?
– Il m’a dit qu’il viendra / viendrait
– Il m’avait dit qu’il viendra / viendrait
Merci à chacun pour votre réponse
Bonjour Tony,
1) oui, juste est ici utilisé comme adverbe donc invariable (attention toutefois à éviter l’anglicisme à la mode consistant à employer juste au sens de tout à fait ou tout simplement ; ici, elles sont juste d’accord sur ce point ne veut pas dire qu’elles sont parfaitement d’accord, mais qu’il n’y a guère que sur ce point qu’elles soient d’accord).
2) je mettrais plutôt au pluriel mais le singulier est possible s’il l’on parle d’une technique particulière du football qui serait le plongeon (comme le dribble, le tacle, etc.).
Dans la deuxième phrase, en copie est une locution invariable, même s’il y a plusieurs réponses : je vous joins en copie les réponses
3) Si la proposition principale est au passé, la subordonnée est normalement au conditionnel : il m’a dit qu’il viendrait / il m’avait dit qu’il viendrait. Toutefois le présent est peut-être possible dans la première phrase (avec la principale au passé composé) : il m’a dit qu’il viendra, pour insister sur la certitude du fait de venir, mais je l’éviterais à l’écrit.
Merci beaucoup Christian.
Pour le point n*2, il s’agit d’un footballeur qui simule souvent des fautes. De ce fait, on a le choix entre les deux si je comprends bien ?
– Il est fort en plongeon
– Il est fort en plongeons
Je ne m’y connais pas trop en football (tant s’en faut/loin de là), mais si le plongeon est un terme habituel pour désigner ce type de simulation (si en disant ce joueur maîtrise parfaitement la technique du plongeon on se fait immédiatement comprendre des aficionados de ce sport) alors on peut laisser le singulier, sinon je mettrais plutôt le pluriel (ce joueur est fort en plongeons, il fait de très beaux plongeons). Mais il s’agit là de nuances très subtiles, grammaticalement les deux sont corrects.