Jour-J pour le Débarquement ?
Bonsoir,
Me revoici, avec de nouveau une question de typographie. Pour parler du Débarquement, je voudrais savoir s’il faut écrire le « jour J », « Jour J », ou « Jour-J », en imitant l’anglais « D-Day » (ce que je faisais, jusqu’à ce que le doute pointe le bout de son nez).
Je souhaiterais savoir si l’orthographe de ce mot est fixée. Si oui, dans quel ouvrage ? Si vous aviez des références à me donner, je vous en saurais gré. J’ai cherché dans le Lacroux, mais ma recherche a été infructueuse. Peut-être n’ai-je pas regardé où il fallait.
Merci d’avance pour vos réponses.
La « règle » typographique est toujours la même, qu’il s’agisse de noms de lieux, de personnes ou d’évènements :
1. Valeur absolue dans le contexte > assimilé à un nom propre (ou à un surnom) > majuscule
2. Valeur relative > nom générique > minuscule.
Avec cela, vous remplacez cent consultations inutiles de dictionnaires, ouvrages dont la vocation est l’orthographie et non la typographie ! Cela explique d’ailleurs qu’ils se contredisent allègrement dans toutes ces questions de majuscules.
Dans votre exemple :
— s’il est clair que vous parlez des évènements du 6 juin 1944 en Normandie, les appellations prennent une valeur absolue et vous écrirez « le Débarquement » ou « le Jour J« . C’est notamment le cas dans les ouvrages historiques.
— si vous utilisez des compléments ou relativisez la mention, vous repassez en écriture « générique » .
Exemple mixte, bricolé sur mesure :
Bien avant le Débarquement (absolu), les Alliés (absolu) organisèrent le débarquement (générique) en Provence (complément) et mirent fin à l’occupation (générique) du sud de la France (complément), prélude à la cessation de l‘Occupation (absolu).
Merci beaucoup pour cette réponse. Il s’agissait effectivement de la valeur absolue. Je l’écrivais avec majuscule et trait d’union (sans doute influencée par l’orthographe anglaise), et me demandais, du coup, si une orthographe particulière avait été fixée pour cet événement en particulier. Je l’écrirai donc sans trait d’union. Merci encore pour vos explications.
Le trait d’union est rare en anglais, c’est une scorie due aux multiples « tripotages » de graphies.
Je vous remercie pour cette précision, czardas. J’ai encore deux questions.
Savez-vous, dans le Larousse en ligne, s’il y a un moyen de savoir s’il faut laisser la majuscule initiale ? Pas nécessairement pour ce mot en particulier, d’ailleurs. Parce que quand on cherche un mot dans ce dictionnaire en ligne, l’entrée commence par une majuscule (ici, Jour J), et s’il n’y a pas de phrase d’exemple, c’est assez déroutant. Est-ce que c’est spécifié, quand il faut garder la majuscule ?
En fait je me demandais s’il existait une orthographe particulière pour le jour J du 6 juin 1944 en tant qu’événement historique. Un jour J, effectivement, je l’écrirais comme une heure H, mais le débarquement allié étant un événement à part, je souhaitais savoir s’il avait une orthographe particulière, différente de l’expression « jour J », que l’on peut utiliser pour d’autres événements. En somme, savoir si on écrirait de la même manière « Ma femme va accoucher, c’est le jour J » et « À l’aube du jour J, les soldats débarquent à Omaha ».
Bonjour,
J’ai pris l’exemple du Larousse en ligne parce que c’est un moyen pratique. Mais la référence que je vous ai proposée émane du dictionnaire Larousse en six volumes et il est bien écrit «Jour J ». Je vous ai cependant précisé que, précédé d’un article, jour s’écrit avec une minuscule.
Bonjour,
Il suffit d’ouvrir le dictionnaire à l’entrée J
En langage militaire, Jour J , jour auquel aura lieu une opération.
On écrira avec un article :
L’artillerie entrera en action au jour J.