Inspirer pour / aspirer à
Bonjour,
J’ai reçu un courriel de mon ancienne école, dans lequel figurait cette phrase qui m’a semblé être une erreur, mais je ne parviens à trouver de règle sur l’emplois du verbe « inspirer ».
Voici la phrase, ne juger pas le fonds de grâce:
« Nous souhaitons créer un Club qui fédère les forces de tous les Alumni et les inspire pour contribuer sur le long terme à une culture plus inclusive ».
Ici, je ne suis pas sûr que l’emploi du verbe inspirer soit exact.
Je me demande s’il n’y a pas confusion avec « aspirer à ».
Je vous remercie d’éclairer ma lanterne.
Cordialement,
Corentin
Nous souhaitons créer un Club qui fédère les forces de tous les Alumni et les inspire pour contribuer …
« Aspirer » à ne conviendrait pas du tout : le sens est à peu près « désirer ».
Ou alors il faudrait écrire :
Nous souhaitons créer un Club qui fédère les forces de tous les Alumni en faisant qu’ils aspirent à contribuer…
Très lourd !
Même si la phrase est assez maladroite, « inspirer pour » est correct.
« Inspirer » ici signifie donner le désir d’agir, donner une impulsion qui favorise l’action. Cette impulsion est reçue à des fins précises, dirigée vers un but, d’où la préposition « pour ».
Mais il serait sans doute plus sobre et plus fluide d’écrire :
Nous souhaitons créer un Club qui fédère les forces de tous les Alumni et leur donne envie de contribuer…
Nous souhaitons créer un club qui fédère les forces de tous les Alumni afin qu’ils contribuent / qu’ils favorisent à long terme à une culture plus inclusive.