Freelance/Free-lance
Bonjour,
Je vois « free-lance » orthographié ainsi sur le Larousse.
Cependant, on ne le rencontre quasiment jamais ainsi, généralement attaché « freelance ».
Auriez-vous un avis éclairé à partager avec moi ?
Merci par avance.
Merci pour vos éclairages à tous les deux.
J’ai bien envie de l’écrire avec le trait d’union tant que son orthographe n’a pas « officiellement » évolué, ne serait-ce que pour aiguiser l’esprit des lecteurs du texte en question.
Et, que voulez-vous, la réforme de l’orthographe et moi, ça fait deux !
Les deux orthographes sont correctes : free-lance et freelance depuis la réforme de l’orthographe. La soudure complète va sans doute prendre le pas.
Larousse donne les deux orthographes .
Bonsoir,
La Commission d’enrichissement de la langue française n’a pas, à ma connaissance, créé un néologisme officiel pour remplacer cet anglicisme.
Les dictionnaires consultés soit ne l’ont pas enregistré (Ac. fr.) soit l’écrivent free-lance (Grand Robert de la langue française, le Grand Larousse illustré de 2015…).
Les auteurs répertoriés par Ngram Viewer écrivent encore nettement plus ce terme avec un trait d’union que soudé.
La tendance des mots composés (français et empruntés) est à l’agglutination (soudure) sous l’impulsion du Conseil supérieur de la langue française et de l’Académie française (cf. les R.O. publiées au Journal officiel du 6 décembre 1990). .
Toutefois, les dictionnaires que j’ai consultés n’ont pas suivi…
Pour ma part, j’écrirais encore free-lance.
Vu. Merci. Les dicos divergent une fois de plus quand il s’agit d’appliquer ou non les R.O. de 1990 ! Peut-être que certains n’ont pas retenu « freelance » car les R.O. ne le citent pas expressément (contrairement à portefeuille par ex) et qu’elles ne sont pas obligatoires.
« free-lance
FORMES
singulier : free-lance
pluriel : free-lances
free-lance [fʀilɑ̃s] adj. et n.
© 2017 Dictionnaires Le Robert – Le Grand Robert de la langue française »
Les Québecois ont choisi travailleur indépendant et travailleur autonome, mais ce n’est pas l’exact équivalent.